Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Тысячелетие

Примеры в контексте "Millennium - Тысячелетие"

Примеры: Millennium - Тысячелетие
(a) Note the progress made towards the production of the Repertoire including a Millennium Supplement; а) принять к сведению прогресс, достигнутый на пути к изданию Справочника по практике Совета Безопасности, включая Дополнение за текущее тысячелетие;
According to the results of review of mass and health work in towns and regions of Russian Federation "Start in the 3rd Millennium", Maykopskaya town sport organization took the 3rd place, and Takhtamukayskay regional sport organization became a laureate of this review. По итогам смотра-конкурса массовой работы по поддержке здоровья в городах и районах Российской Федерации "Старт в третье тысячелетие" майкопская городская физкультурная организация заняла третье место, а тахтамукайская районная - стала лауреатом этого смотра.
The project of the sculptor Mikhail Mikeshin, who also designed the monument "Millennium of Russia" in Novgorod (1862) was also did not approved, because of the fact that Yermak towered over the Two-headed eagle, the Tsar's emblem. Первый проект скульптора М. О. Микешина, создавшего памятник «Тысячелетие России» в Новгороде (1862) также не утвердили, ввиду того, что казачий атаман Ермак возвышался над двуглавым царским орлом и сибирской короной.
The prevailing sentiment pointed towards the need to maintain both the spirit of Monterrey and the momentum for the achievement of Millennium Development Goals. Общие настроения среди участников круглого стола свидетельствовали о том, что они выступают за необходимость поддержания как духа Монтеррейского консенсуса, так и импульса в деле достижения целей в области развития на тысячелетие.
The United Nations-sponsored Millennium Development Goals Campaign has been instrumental in raising awareness and mobilizing public support, both at the national and international levels. Проводимая под эгидой Организации Объединенных Наций кампания по достижению целей в области развития на тысячелетие оказала содействие в повышении степени осведомленности и мобилизации поддержки общественности как на национальном, так и на международном уровнях.
Several speakers noted that the desk-work for the Monterrey follow-up process and the Millennium Development Goals has been done with substantial progress on strategy, policy implications and reviews. Некоторые выступающие отметили, что в ходе деятельности по подготовке к Монтеррейскому процессу и разработке целей в области развития на тысячелетие был достигнут значительный прогресс в выработке стратегий, анализе последствий политики и проведении обзоров.
In support of global principles, Kindernothilfe is part of Global Call to Action against Poverty and the United Nations Millennium Campaign. В поддержку глобальных принципов «Киндернотхильфе» участвует в кампании «Глобальный призыв к действиям по искоренению нищеты» и в кампании Организации Объединенных Наций «Тысячелетие».
Policy had now entered a post-structural adjustment phase due to the development of Poverty Reduction Strategies with their new focus on attainment of the International Development Goals, as reaffirmed in the Millennium Declaration. В настоящее время его политика вступила в фазу постструктурной перестройки в связи с разработкой Стратегий по сокращению бедности с их новым акцентом на достижение международных целей в области развития, которые были вновь подтверждены в Декларации о задачах на новое тысячелетие.
It is estimated that some $20 billion would be required annually during the period 2005 - 2020 to achieve Millennium Development Goal 7, target 11, and to prevent the future formation of slums. По имеющимся расчетам, для реализации задачи 11 в рамках Цели 7 в области развития на тысячелетие и для предотвращения возникновения в будущем трущоб в период 20052020 годов потребуется около 20 млрд. долл. США.
He indicated that the Millennium Development Goals and the upcoming financing for development conference provided an opportunity to address, with political decision-makers, the funding situation for the United Nations in development. Он указал, что цели развития на новое тысячелетие и предстоящая конференция по вопросам финансирования в целях развития обеспечивают возможность для рассмотрения совместно с лицами, занимающимися выработкой политических решений, вопроса о финансировании Организации Объединенных Наций в процессе развития.
Linking PRSPs to the Millennium Development Goals is the newest challenge faced by UNDP in supporting the PRSP process. Увязка ДССПН с целями в области развития, определенными на новое тысячелетие
United Nations Secretary-General Kofi Annan has honored me by making me his Special Adviser on the Millennium Development Goals and asking me to lead a group of scholars and development experts in identifying practical steps to reach the goals by the target date in 2015. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан оказал мне честь, назначив своим особым советником по целям развития на новое тысячелетие и попросив возглавить группу ученых и экспертов-разработчиков для выработки практических шагов по достижению поставленных целей к установленному сроку - 2015 году.
Panel discussion on "Beijing+20 Leaving No One Behind: Women, Poverty and Participation" (co-organized by the International Movement ATD Fourth World and the United Nations Millennium Campaign) Дискуссионный форум на тему «Пекин+20 - не забываем ни о ком: женщины, нищета и участие» (организуют Международное движение за оказание помощи бедствующим группам населения - «четвертый мир» и кампания Организации Объединенных Наций «Тысячелетие»)
Regarding the poverty reduction strategy paper and national policy, she said that PRSP included the Millennium Development Goals, which contained a gender dimension. Что касается документа о стратегии сокращения нищеты и национальной политики, то, как указывает оратор, документ о стратегии сокращения нищеты включает цели развития, определенные на новое тысячелетие, которые учитывают гендерные факторы.
He told them he was part of the Millennium Group. Он сказал им что является членом чего-то называемого группа "Тысячелетие"
"The Door into the New Millennium", interviewed by Nippon Hoso Kyokai (NHK), Tokyo, Japan "Дверь в новое тысячелетие" - интервью "Ниппон Хосо Кьокай", Токио, Япония
the Commission will be implemented before the end of this Partnership."This commitment is further endorsed in the current government programme "An action programme for the Millennium", in which a specific commitment is also made to substantially increase social welfare payments for older people. Это обязательство одобрено также в нынешней правительственной программе "Программа действий на тысячелетие", в которой принято также конкретное обязательство о значительном увеличении пособий по социальному страхованию для людей престарелого возраста.
Event on "Including People's Voices in the Post-2015 Development Agenda: Celebrating 7 million contributions to the MY World survey" (co-organized by the United Nations Millennium Campaign and the Office of the Secretary-General's Envoy on Youth) Мероприятие на тему «Учет людских мнений в повестке дня в области развития на период после 2015 года: 7 миллионов человек приняли участие в опросе "Мой Мир"» (организуют кампания Организации Объединенных Наций «Тысячелетие» и Канцелярия Посланника Генерального секретаря по делам молодежи)
While the above mechanisms could provide important new sources of development finance, Dr. Hermle stressed that in the meantime a significant increase of official development assistance was the most adequate way to secure that the Millennium Development Goals could be realized. И хотя перечисленные выше механизмы могут стать важными новыми источниками финансирования развития, г-н Хермле подчеркнул, что наиболее адекватным способом достижения целей в области развития на тысячелетие до сих пор является значительное увеличение официальной помощи в целях развития.
Millennium: The Shared Faith Communities Event, which the Government hosted as part of the Millennium celebrations, saw members of the country's nine main faiths coming together with members of the Royal Family and senior Government Ministers to celebrate the values which they share. новое тысячелетие: на встрече представителей общин, исповедующих различные религии, которую правительство организовало как часть мероприятий по случаю наступающего нового тысячелетия, присутствовали представители девяти основных конфессий, члены королевской семьи и министры, возглавляющие основные министерства.