| Just three weeks ago, Ethiopia began its third Millennium. | Всего лишь три недели назад в Эфиопии наступило третье тысячелетие. |
| The Millennium Development Goals Report 2006 stresses that rapid economic growth can have severe social and environmental implications in various fields. | В Докладе о целях развития на тысячелетие за 2006 год подчеркивается, что стремительный экономический рост может обернуться обострением социально-экономических последствий этого явления в самых различных областях. |
| Both the Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus provide a common framework for enhanced coherence, coordination and cooperation among all stakeholders. | Как цели в области развития на тысячелетие, так и Монтеррейский консенсус обеспечивают общие рамки для активизации взаимодействия, координации и сотрудничества между всеми субъектами. |
| There is a need to engender public support to work effectively at the country level on the Millennium Development Goals. | Налицо необходимость мобилизации общественной поддержки в интересах принятия действенных мер по достижению целей в области развития на тысячелетие на страновом уровне. |
| The international community must address the digital divide between developed and developing countries if it is serious about implementing the Millennium Development Goals. | Международному сообществу, если оно серьезно относится к выполнению задач развития на тысячелетие, надлежит заняться устранением «цифрового разрыва» между развитыми и развивающимися странами. |
| Female empowerment and women's issues should be central to the Millennium Development Goal implementation process. | Расширение возможностей женщин и вопросы положения женщин должны иметь решающее значение в процессе достижения целей в области развития на тысячелетие. |
| In addition, reporting should be aligned with the Millennium Development Goals and other relevant reporting mechanisms. | Кроме того, процесс представления докладов должен соответствовать целям, определенным на новое тысячелетие, и другим соответствующим механизмам отчетности. |
| Several international meetings and conferences in 2002 had been devoted to the Millennium development goals, particularly poverty eradication. | Несколько международных совещаний и конференций, проведенных в 2002 году, были посвящены целям развития, намеченным на тысячелетие, особенно ликвидации нищеты. |
| Efforts were also made to link the proposed indicators to those for monitoring the Millennium Development Goals. | Предпринимались также усилия по увязыванию предлагаемых показателей с показателями контроля за ходом достижения целей в области развития на тысячелетие. |
| EC: Trust Fund for the European Millennium Campaign against Poverty | ЕК: Целевой фонд для европейской кампании борьбы с нищетой «Тысячелетие» |
| It is worth noting that the World Bank/International Monetary Fund Millennium Goals do not mention disability as a target area either overtly or covertly. | Следует отметить, что в Целях Всемирного банка/Международного валютного фонда на новое тысячелетие нет ни открытой, ни скрытой ссылки на проблему инвалидности в качестве целевой области. |
| Acknowledging that the Ethiopian Millennium starts on 12 September 2007, | констатируя, что 12 сентября 2007 года начинается новое тысячелетие по эфиопскому календарю, |
| Nepal could make use of the Millennium Development Goals to promote universal basic education in the country. | Непал может использовать те цели, которые определены на новое тысячелетие в сфере развития, для развития системы всеобщего базового образования в стране. |
| The current prospect for all countries to achieve the poverty reduction and the other Millennium development goals by 2015 appears extremely bleak. | Существующие в настоящее время прогнозы в отношении того, что все страны могут обеспечить сокращение масштабов нищеты и достичь другие цели развития на новое тысячелетие к 2015 году, представляются очень мрачными. |
| In particular, he drew the Working Party's attention to the second phase of the reform of the United Nations initiated by the Secretary-General in relation with the Millennium Declaration and the development objectives of the United Nations for the Millennium. | В частности, он обратил внимание участников Рабочей группы на второй этап начатой Генеральным секретарем реформы Организации Объединенных Наций в связи с Декларацией тысячелетия и целями развития ООН на тысячелетие. |
| The further democratization of the country and the nurturing of the rule of law is a pledge that every Ethiopian is making as we enter our New Millennium. | Вступая в новое тысячелетие, каждый гражданин Эфиопии берет обязательство содействовать дальнейшей демократизации своей страны и поощрению принципа верховенства права. |
| He joined the crew of Chris Carter's series Millennium as a writer and co-producer and writer for the first season in 1996. | Он присоединился к команде сериала Криса Картера «Тысячелетие» в качестве сценариста и со-продюсера для первого сезона в 1996 году. |
| Statue of Kutuzov on monument "Millennium of Russia." | Изображение Николая I на памятнике «Тысячелетие России». |
| Network for a New Women's Millennium | Сеть "За новое феминистское тысячелетие" |
| Hydrogen Millennium: Tenth Canadian Hydrogen Conference, Quebec City, 28-31 May 2000 | Тысячелетие водорода: десятая Канадская конференция по водороду, Квебек, 28-31 мая 2000 года |
| In response to issues raised by delegations, the Administrator indicated that it was necessary to undertake a campaign in support of widespread mobilization behind the Millennium Development Goals. | В ответ на вопросы делегаций Администратор указал, что необходимо провести кампанию в поддержку широкомасштабной мобилизации ресурсов для достижения целей развития на новое тысячелетие. |
| Countries are committed to achieving the Johannesburg Plan of Implementation target on sanitation, which supplements the Millennium Development Goal target on access to drinking water. | Страны привержены делу достижения цели Йоханнесбургского плана выполнения решений, которая касается санитарии и дополняет цель развития на новое тысячелетие, касающуюся обеспечения доступа к источникам питьевой воды. |
| At the international level, a forum to address the issue of coherence and the Millennium Development Goals is called for. | На международном уровне было предложено создать форум для рассмотрения вопросов, касающихся координации деятельности и целей в области развития на тысячелетие. |
| This report is the Danish Government's first national progress report on Denmark's efforts to fulfil its commitments in relation to the eighth Millennium Development Goal. | Настоящий доклад представляет собой первый национальный доклад правительства Дании о ходе выполнения Данией ее обязательств в отношении цели 8 в области развития на тысячелетие. |
| Complementarities between the Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus | Взаимодополняемость целей в области развития на тысячелетие и Монтеррейского консенсуса |