Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Тысячелетие

Примеры в контексте "Millennium - Тысячелетие"

Примеры: Millennium - Тысячелетие
And by season, she means millennium. И под годом она имеет в виду тысячелетие.
The new millennium will be the millennium of women's rights, gender equality and gender justice. Новое тысячелетие станет тысячелетием прав женщин, гендерного равенства и справедливости.
The third millennium is important because in this millennium we will be able to coordinate and to work together for the benefit of mankind as a whole. Третье тысячелетие имеет большое значение, потому что в этом тысячелетии мы сможем координировать свою деятельность и сотрудничать на благо всего человечества.
I also want to take a moment to say that this new millennium must be the millennium of life, equality and justice, of respecting our identities and upholding human dignity. Я также хотел бы кратко сказать о том, что это новое тысячелетие должно быть тысячелетием жизни, равенства, справедливости, уважения самобытности наших народов и человеческого достоинства.
In a few months we will enter the third millennium, a millennium filled with uncertainties, fears and unknowns, but also one of hope. Через несколько месяцев мы вступаем в третье тысячелетие, которое сопряжено не только с неопределенностью, опасениями и многими неизвестными, но и вселяет надежду.
Like other nations, Britain is now preparing to mark the coming millennium. Подобно другим государствам Англия готовится сейчас отметить грядущее тысячелетие.
Our children are our future; the new millennium belongs to them. Наши дети - это наше будущее, новое тысячелетие принадлежит им.
Fortunately, the millennium has not yet begun; it will begin on 1 January 2001. К счастью, новое тысячелетие пока не началось; оно начнется 1 января 2001 года.
The third millennium must be one of peace, security, harmony and cooperation at the national, regional and international levels. Третье тысячелетие должно стать тысячелетием мира, безопасности, гармонии и сотрудничества на национальных, региональных и международном уровнях.
In the field of solar energy, a millennium solar roofs programme is being implemented. В области солнечной энергии осуществляется программа «Тысячелетие солнечных крыш».
Even as we forge ahead into a new millennium, we still are witnessing some of the most gruesome forms of man's inhumanity. Вступая в новое тысячелетие, мы по-прежнему сталкиваемся с некоторыми из наиболее отвратительных проявлений бесчеловечности.
One of the most valuable gifts to humanity in the last millennium has been the United Nations. Один из наиболее ценных даров человечеству за последнее тысячелетие - Организация Объединенных Наций.
Mr. Annan guided this international Organization through the dawn of the new millennium. Г-н Аннан руководил переходом этой международной Организации в новое тысячелетие.
As we enter the new millennium, we must not carry with us anything that is incompatible with human evolution. Вступая в новое тысячелетие, мы не должны вносить ничего такого, что несовместимо с эволюцией человека.
The South African delegation came with a mandate and a vision to take Beijing 1995 into the new millennium. Делегация Южной Африки прибыла на эту сессию с мандатом и стремлением ввести Пекин 1995 в новое тысячелетие.
The adoption of this draft resolution would certainly serve to encourage Africa to intensify its own efforts to enter successfully into the new millennium. Принятие этого проекта резолюции будет несомненно вдохновлять Африку на активизацию ее собственных усилий по успешному вступлению в новое тысячелетие.
The instruments ensured that the international community was entering the new millennium with effective measures against transnational organized crime. Эти документы позволяют международному сообществу вступить в новое тысячелетие, имея комплекс эффективных мер для борьбы с транснациональной организованной преступностью.
It is becoming clear that this millennium, too, will not be violence-free. Совершенно ясно, что данное тысячелетие также не будет свободно от насилия.
The new millennium had unfortunately brought no improvement in the situation in the Middle East. К сожалению, новое тысячелетие не принесло улучшения ситуации в регионе.
The international community had begun the new millennium with ambitious development goals and commitment to achieve them. Международное сообщество вступило в новое тысячелетие, выдвинув грандиозные цели в области развития и взяв на себя обязательство их достичь.
It highlighted the need to formulate an international strategy and operational plans to achieve the unanimously agreed objectives specified by the leaders for the next millennium. Он отметил необходимость выработать международную стратегию и оперативные планы для достижения единодушно одобренных целей, определенных лидерами на следующее тысячелетие.
In that sense, the new millennium would be decisive for the planet and humankind. В этом плане новое тысячелетие станет решающим для планеты и для всего человечества.
As we enter the new millennium, Indonesia is convinced that such steps would help contribute to the eradication of the threat of international terrorism. Вступая в новое тысячелетие, Индонезия убеждена в том, что такие меры будут способствовать устранению угрозы международного терроризма.
Despite wide belief to the contrary, slavery in its various forms remains prevalent as the world enters a new millennium. Несмотря на широко распространенное убеждение в том, что рабство является атрибутом прошлого, сегодня, когда мир вступает в новое тысячелетие, оно по-прежнему сохраняется в его различных формах.
It is now entering the new millennium as an independent sovereign State, with all the problems of the urbanized world. Сейчас он вступает в новое тысячелетие в качестве независимого суверенного государства со всеми проблемами урбанизирующегося мира.