Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Membership - Участие"

Примеры: Membership - Участие
The Republic of Korea had sought membership of the Scientific Committee and had participated in meetings as an observer since 2008. Республика Корея изъявляла желание стать членом Научного комитета и принимала участие в его заседаниях в качестве наблюдателя с 2008 года.
The engagement in those negotiations of the whole Conference membership is crucial to the disarmament agenda. Критически важным для программы разоружения является участие в переговорах всех членов Конференции.
Mongolia has been actively involving in the activities of the IOM since it gained membership in 2008. Монголия принимает активное участие в деятельности МОМ с тех пор, как в 2008 году она стала членом этой организации.
For example, a professional accounting organization may take into consideration aspects such as size of membership, IFAC membership, regional association membership, and certification programmes. Например, когда речь идет о профессиональных организациях по бухгалтерскому учету, могут учитываться такие факторы, как количественный состав, членство в МФБ, участие в региональных ассоциациях и сертификационные программы.
She invited new partners with an interest in phasing out mercury in products, manufacturing and industrial processes to expand the partnership's membership. Она призвала новых партнеров, проявляющих интерес к проблеме поэтапного прекращения использования ртути в продуктах, производстве и промышленных процессах, принять участие в реализации партнерства.
Second, Paraguay's membership in MERCOSUR gives it access to a large regional market. Во-вторых, участие Парагвая в МЕРКОСУР обеспечивает стране выход на важный региональный рынок.
Consequently, the State party maintains that the complainant has no objective grounds to expect any form of persecution because of his alleged membership of UPADS. Государство-участник указывает, что, следовательно, у заявителя нет объективных мотивов ожидать какого-либо преследования за его предполагаемое участие в ПАССД.
With near-universal membership, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remains the most viable framework through which to achieve the goal of greater international security. Поскольку участие в Договоре о нераспространении является практически всеобщим, он остается наиболее жизнеспособным механизмом достижения цели укрепления международной безопасности.
In addition to supporting these outcomes, Canada had encouraged broader membership and greater participation of members. Наряду с поддержкой этих итогов, Канада выступает за более широкое членство и более активное участие членов.
Some analysts conclude that broad and active participation in the Governing Council and the Global Ministerial Environmental Forum of observer countries amounts to de facto universal membership. Некоторые эксперты делают вывод о том, что широкое и активное участие в работе Совета управляющих и Глобального форума по окружающей среде на уровне министров стран-наблюдателей фактически равноценно универсальному членству.
This requires sufficient authority, control of resources and full membership and participation in the Secretariat's executive management team. Для этого требуются достаточные полномочия, контроль над ресурсами и полноправное членство и участие в группе административных руководителей Секретариата.
IPA sponsored an expert on wind energy from our membership. МАСС финансировала участие в ней эксперта по ветроэнергетике из числа членов организации.
Furthermore, such membership criteria should take into account the need for equitable geographic representation and seek to secure the participation of scientists from developing countries. Кроме того, такими критериями членства должны учитываться необходимость гарантировать справедливое географическое представительство и стремление обеспечить участие ученых из развивающихся стран.
However, multiple membership raises the possibility of conflicting international commitments, which individual least developed countries may have difficulty resolving. Однако участие во многих соглашениях поднимает вопрос о возможности возникновения противоречащих друг другу международных обязательств, разрешить которые отдельным наименее развитым странам будет сложно.
In the four countries, the PBC membership collectively continues to promote inclusiveness and national ownership of the peacebuilding processes. В четырех странах члены КМС совместными усилиями продолжают поощрять всеобъемлющий подход и самостоятельное национальное участие в процессах миростроительства.
We have multilateral treaties outlawing biological and chemical weapons, which are both continuing to increase in membership. Мы приняли многосторонние договоры, запрещающие биологическое и химическое оружие, участие в которых постоянно расширяется.
Hearings with civil society should engage the whole range of UNCTAD's membership. В слушаниях с участием гражданского общества должен принимать участие весь круг членов ЮНКТАД.
Women participated directly in drafting the amendment through their membership in Parliament and on the preparatory committees tasked with formulating constitutional articles. Женщины приняли непосредственное участие в разработке этой поправки благодаря своему членству в парламенте, и на подготовительные комитеты возложена задача формулирования соответствующих конституционных статей.
International meetings are synonymous to many government officials, especially since Malta's membership to the European Union. Многие государственные чиновники по долгу службы принимают участие в международных совещаниях, в особенности после вступления Мальты в Европейский союз.
He was informed of the charges against him, which included membership and involvement with the resistance. Этот человек сообщил задержанному о том, какие обвинения ему предъявлены, в число которых входили членство в движении сопротивления и участие в его деятельности.
The ACT Group remains committed to contributing to the overall discussion regarding working methods and interaction between the Council and the wider membership. Группа ПСТ остается привержена своему курсу на конструктивное участие в общем обсуждении вопросов, касающихся методов работы Совета и взаимодействия между Советом и более широким кругом членов.
In pursuing that idea, it was important to ensure the strong voice and representation of all stakeholders and clear involvement by the wider membership of the Economic and Social Council. При реализации этой идеи важно обеспечить активное участие и представленность всех заинтересованных сторон и очевидную вовлеченность более широкого круга членов Экономического и Социального Совета.
Membership would be open to any country, but services would be available to anyone, regardless of membership. Участие в системе будет открыто для любых стран, однако услуги будут предоставляться любым пользователям, независимо от такого участия.
We call for expanding the membership of the Security Council in order to enable the larger membership of the United Nations to participate in the process of decision-making. Мы призываем к расширению членского состава Совета Безопасности с тем, чтобы предоставить возможность большему числу членов Организации Объединенных Наций принимать участие в процессе принятия решений.
While the participation of the six Member States desiring membership in the Scientific Committee would doubtless enhance its work, his delegation was of the view that the qualification for membership required further clarification in order to maintain the Committee's proper functioning. В то время как участие шести государств-членов, желающих войти в состав Научного комитета, несомненно, приведет к улучшению его работы, делегация Японии считает, что вопрос о праве стать членом Комитета требует уточнения, с тем чтобы Комитет мог продолжать эффективно работать.