Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Membership - Участие"

Примеры: Membership - Участие
Membership of globally established voluntary schemes has a positive impact on the credibility of local organizations. Участие в глобальных добровольных схемах позитивно влияет на авторитет местных организаций.
Membership in a criminal association is punishable with 3 to 8 years of imprisonment. Участие в преступном сообществе карается тюремным заключением на срок от трех до восьми лет.
Membership of the scheme is voluntary. Участие в этой программе является добровольным.
Membership in United Nations bodies, national and professional associations Участие в работе органов Организации Объединенных Наций, национальных и профессиональных ассоциаций
Membership in trade agreements has also stimulated compliance with higher environmental standards by regional exporters seeking to take advantage of easier access into developed country markets. Кроме того, участие в торговых соглашениях стимулирует региональных экспортеров, стремящихся воспользоваться упростившимся доступом на рынки развитых государств, соблюдать более высокие экологические стандарты[207].
Membership of a multilateral cybercrime instrument corresponds with the perception of increased sufficiency of national criminal and procedural law, indicating that current multilateral provisions in these areas are generally considered effective. Участие в многостороннем документе о киберпреступности соотносится с ощущением большей достаточности национального уголовного и процессуального законодательства, что свидетельствует о том, что нынешние положения многосторонних документов в этих областях в целом считаются эффективными.
Membership entails hosting and attending meetings and conferences, participating in key projects and providing support to other member organizations. Членство предусматривает организацию и посещение совещаний и конференций, участие в ключевых проектах и оказание поддержки другим членским организациям.
Membership in ATG requires commitment to attend and participate in the work of the group. Членство в ГПТ предполагает присутствие на совещаниях группы и участие в ее работе.
Membership by these countries would be supplemented by a constituency system to provide balanced representation among regions and participation by some of the smaller States. Членство этих стран будет дополняться системой представительства, обеспечивающей сбалансированную представленность регионов и участие некоторых менее крупных государств.
This souring of relations coincided with discussions about offering a Membership Action Plan to Ukraine and Georgia. Ухудшение отношений совпало по времени с дискуссиями по вопросу о предоставлении Украине и Грузии права на участие в Плане действий для членства.
H. Membership of the Committee 12. All members attended the forty-third session. В работе сорок третьей сессии приняли участие все члены Комитета.
Membership in an excluded or stigmatized group engenders hopelessness, even despair, as opportunities diminish and participation in everyday social living is denied. Принадлежность к изолированным или притесняемым группам порождает чувство безнадежности, даже отчаяния, поскольку возможности становятся все более ограниченными, а участие в повседневной жизни общества - невозможным.
Membership and active participation in apex cooperative organizations, particularly in the International Alliance of Cooperatives, will enhance global awareness and support. Расширение членского состава и активное участие в работе ведущих кооперативных организаций, особенно Международного альянса кооперативов, будет способствовать глобальной пропаганде и поддержке кооперативного движения.
Membership in the Islamic Consultative Assembly; участие женщин в работе Исламской консультативной ассамблеи;
The report of UFI activities are divided into four areas: Membership, United Nations Involvement, Humanitarian, and Education. Доклад о деятельности ЮФИ состоит из четырех разделов: членский состав, участие в работе Организации Объединенных Наций, гуманитарные вопросы и образование.
Membership of panels and examining boards: Участие в работе комиссий и советов:
Membership in law enforcement cooperation networks and a large number of bilateral agreements on police cooperation. участие в сотрудничестве между правоохранительными органами и значительное число двусторонних соглашений о сотрудничестве полицейских органов.
Membership of an organized group may be considered an aggravating circumstance for all the above-mentioned crimes, as well as for preparation, attempt or complicity in such crimes. Участие в организованной группе) может считаться отягчающим обстоятельством в случае всех вышеупомянутых преступлений, а также в случае подготовки, покушения на совершение или соучастия в таких преступлениях.
Membership is open to any sympathetic organization or individual who wishes to participate in the philosophy, purpose and goals of ISF. Членство открыто для любой симпатизирующей организации или частного лица, которые хотели бы принять участие в изучении философии и реализации целей и задач МСФ.
B. Membership and participation of indigenous people В. Членский состав и участие коренных народов
Membership in regional fisheries management mechanisms and participation in the formulation of regional management measures will help eliminate differences among countries at the regional level. Членство в региональных механизмах управления рыболовством и участие в разработке региональных мер управления рыболовством поможет устранить неравенство между странами на региональном уровне.
COMPOSITION OF THE ADVISORY GROUP, ITS MEMBERSHIP AND PARTICIPATION IN ITS MEETINGS СТРУКТУРА КОНСУЛЬТАТИВНОЙ ГРУППЫ, ЕЕ ЧЛЕНСКИЙ СОСТАВ И УЧАСТИЕ В ЕЕ СОВЕЩАНИЯХ
Membership would be limited to the States I have indicated, who would be invited to take part in an initiative launched by this summit. Число ее членов будет ограничено названными мной государствами, которым будет предложено принять участие в инициативе, начатой на данном саммите.
Membership in the group implies a commitment to participate regularly and to share information in a timely fashion to enable and facilitate coordination and cooperation. Членство в Группе предполагает обязательство принимать регулярное участие в ее работе и своевременно обмениваться информацией в целях обеспечения и поддержки координации и сотрудничества.
Membership in an organized criminal group is an especially aggravating factor in all cases, including completed, prepared or attempted crimes and participation in a crime. Членство в какой-либо организованной преступной группе является особенно отягчающим обстоятельством во всех случаях, включая законченные преступления, подготовку к их совершению или покушение на их совершение и участие в каком-либо преступлении.