Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Membership - Участие"

Примеры: Membership - Участие
Volume 2: Participation of countries in international organizations (including over 129,000 membership links to individual countries). Участие стран в международных организациях (включая 129 тыс. организаций-членов по отдельным странам).
We should continue to encourage greater participation so that the Register can become a truly global institution with universal membership. Мы должны по-прежнему поощрять более широкое участие в Регистре, чтобы он стал поистине всемирным институтом при всеобщем членстве.
It is crucial that the general membership participate in the collective response to meet the increased demand for United Nations peacekeeping. Чрезвычайно важно, чтобы все государства-члены принимали участие в коллективных усилиях по удовлетворению этой возросшей потребности в миротворческих силах Организации Объединенных Наций.
The Board invited Lesotho to join its membership and to participate fully in its work. Совет пригласил Лесото вступить в его члены и принять полное участие в его работе.
Thematic discussions allow participation by the larger membership in the Council's work. Тематические дискуссии предоставляют возможность большему числу государств-членов принимать участие в работе Совета.
The meeting approved the new membership list of the Steering Group. В свете недавней реформы деятельности ЕЭК ООН секретариат призвал членов Группы принять участие в работе этой сессии.
Furthermore, associate membership will allow participation and wider access to technical assistance in the various programmes and working groups of CARICOM. Кроме того, статус ассоциированного члена позволит получить право на участие и более широкий доступ к технической помощи в рамках различных программ и рабочих групп КАРИКОМ.
The membership of the Task Force has included a representative of the Department who has actively participated in mission planning and support activities. В состав Целевой группы входит представитель Департамента, который принимал активное участие в планировании миссии и вспомогательных мероприятиях.
This must be the object of careful study with the participation of the entire membership. Это должно быть предметом тщательного изучения, в котором должны принять участие все члены.
We believe there will be wider participation of the membership of the United Nations in that public debate. Мы считаем, что участие в этом открытом заседании примет более широкий круг государств-членов Организации Объединенных Наций.
Direct government involvement continues through forum mechanisms such as science and technology cooperation agreements and the membership of regional and international organizations. Прямое участие правительства реализуется путем таких механизмов, как соглашения о научно-техническом сотрудничестве и членство в региональных и международных организациях.
Our membership and its participation in all the activities was increased. Наш членский состав и участие во всех мероприятиях расширились.
Today, Ukrainian peacekeepers participate in almost every peacekeeping operation which has been established or expanded during our membership in the Security Council. В настоящее время украинские миротворцы принимают участие почти во всех операциях по поддержанию мира, которые были организованы или расширены в период нашего членства в Совете Безопасности.
Participation in international symposia and conferences and membership of panels and examining boards: Участие в различных международных коллоквиумах и конференциях, а также в работе комиссий и советов:
We hope that the committees will also ensure the involvement and participation of the general membership of the United Nations in their work. Мы надеемся, что Комитеты также обеспечат вовлечение и участие широкого круга членов Организации Объединенных Наций в их работе.
Participation in Eureka Audio-visual also involved payment of a yearly membership fee by the Cinematography Committee. Такое участие также предусматривает выплату Комитетом по кинематографии ежегодного членского взноса.
Had many special assignments, including membership in many committees and participation in national and international conferences. Выполнял многие специальные поручения, включая участие в работе комиссий и национальных и международных конференций.
We welcome the participation in this debate of such a large number of countries from the general membership. Мы приветствуем участие в этих обсуждениях такого большого числа стран-членов Организации.
It is therefore vitally important that the wider United Nations membership is fully engaged in this process. Поэтому жизненно важно, чтобы как можно большее число членов Организации Объединенных Наций приняло полноценное участие в этом процессе.
It was a timely, useful debate with excellent participation from the membership of the Organization. Мы провели своевременную и полезную дискуссию, в которой приняли участие многие государства-члены Организации.
Through Fiji's membership, I attended all meetings of the Commonwealth Foundation. В качестве делегата от Фиджи принимала участие во всех совещаниях Фонда Содружества.
Eight NHR membership's General Assembly were convene during 1995 through 1998. С 1995 по 1998 год восемь членов НПЧ принимали участие в заседаниях Генеральной Ассамблеи.
We realize that we are living in a multicultural society, where membership is being extended to women of different nationalities. Мы сознаем, что живем в многокультурном обществе, в котором право на участие в какой-либо организации распространяется на женщин разных национальностей.
The membership of the Board was reviewed and approved by the Bureau of the Statistical Commission before invitations to the meeting were sent out. Членский состав Совета был рассмотрен и утвержден Бюро Статистической комиссии до того, как были разосланы приглашения принять участие в заседании.
The Round-table's membership includes men and women from many different ethnic, racial, cultural and religious backgrounds. В работе "круглого стола" принимают участие мужчины и женщины разных этносов, рас, культур и вероисповеданий.