Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Membership - Участие"

Примеры: Membership - Участие
To be eligible for membership, one must (a) have participated in the International Geophysical Year in some way and (b) provide some historical materials (such as copies of letters or books) to the International Heliophysical Year history committee. Право на членство в клубе имеют лица, а) принимавшие в той или иной форме участие в проведении Международного геофизического года и Ь) представившие комитету по сохранению истории Международного гелиофизического года соответствующие исторические материалы (например, копии писем или книг).
Racist conduct includes, but is not limited to: behaviour that promotes, encourages, or constitutes discrimination or harassment on the basis of race, ethnicity or colour; and participation or membership in groups or organizations that promote similar forms of discrimination or harassment. Проявления расизма, как минимум, включают в себя: поведение, которое побуждает, поощряет или представляет собой дискриминацию или притеснения по признаку расы, этнического происхождения или цвета кожи; и участие или членство в группах или организациях, которые поощряют аналогичные формы дискриминации или притеснений.
It is from this perspective that Ecuador has participated in the Open-ended Working Group on reform of the Security Council in the important effort to reach a compromise on the question of the increase in the membership of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories. Именно в этих целях Эквадор принимал участие в деятельности Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности в рамках важных усилий по достижению компромисса относительно вопроса об увеличении числа членов Совета Безопасности в категориях постоянных и непостоянных членов.
(c) Protect and promote the equal rights of women and men to engage in political activities and to freedom of association, including membership in political parties and trade unions; с) защита и поощрение равных прав женщин и мужчин на участие в политической деятельности и на свободу ассоциации, включая членство в политических партиях и профсоюзах;
It is therefore a distinct pleasure to revisit this forum ten years later, all the more so because this year we commemorate both the fiftieth anniversary of Sri Lanka's membership in the United Nations and the sixtieth anniversary of the United Nations. Поэтому я испытываю особое удовлетворение в связи с возможностью вновь принять участие в этом форуме десять лет спустя, тем более что в этом году мы одновременно празднуем и пятидесятую годовщину вступления Шри-Ланки в Организацию Объединенных Наций и шестидесятую годовщину самого ее создания.
(e) In these circumstances, the Working Group is forced to conclude that the sole reason why Mr. Khalifa has already been detained for 12 years is his active membership - admitted by the source - of the Communist Action Party; е) В этих обстоятельствах Рабочая группа вынуждена прийти к выводу о том, что единственной причиной содержания г-на Халифы под стражей в течение 12 лет является его активное участие в деятельности Партии коммунистических действий, что признается источником.
Subsequently, a new Gender Coordinating Unit (GCU) has been set up this year within the PEACE Initiative Programme (membership of which will be extended to all United Nations agencies in the near future) of the United Nations Coordinator's Office working out of Pakistan. В нынешнем году был создан новый Отдел по вопросам гендерной координации (ОГК) в рамках Программы по мирной инициативе (участие в работе которого в ближайшем будущем будет распространено на все учреждения Организации Объединенных Наций) Управления Координатора Организации Объединенных Наций, расположенного в Пакистане.
The secretariat of the Council of Europe subsequently indicated that the Committee is expected to continue to exist as an ad hoc committee with 15 country membership but whose meetings would be open to other Council of Europe Member States. Секретариат Совета Европы впоследствии сообщил, что Комитет, как ожидается, продолжит свое существование в виде специального комитета в составе 15 стран, участие в совещаниях которого будет, однако, открыто и для других государств - членов Совета Европы.
Similarly, he may suspend or restrict exercise of the right of assembly and freedom of information and opinion; restrict exercise of the rights of association and trade-union membership and impose censorship on correspondence and communications. Точно так же он может приостанавливать или ограничивать осуществление права на собрания и свободу информации и высказывание своих мнений; ограничивать осуществление права на свободу ассоциации и участие в профсоюзах и вводить цензуру на переписку и сообщения.
It is also important to allow for immediate participation by industrialized countries in the International Seabed Authority by providing for the possibility of provisional application of the Law of the Sea Convention - and thus for provisional membership in the Convention's organs - pending the process of ratification. Важно также предоставить возможность промышленно развитым государствам немедленно принять участие в Международном органе по морскому дну, предусматривая возможность временного применения Конвенции по морскому праву - и таким образом, временное членство в органах Конвенции - до процесса ратификации.
There is also widespread agreement that Security Council reform should comprise a comprehensive package that would include changes in the working methods of the Security Council in the direction of greater transparency and participation by the membership of the Organization as a whole. Существует также широкое согласие в отношении того, что реформа Совета Безопасности должна включать в себя обширный пакет мер, предусматривающих внесение таких изменений в методы работы Совета Безопасности, которые обеспечивали бы повышение транспарентности и более широкое участие в работе Совета членов Организации в целом.
San Marino pledges itself to fulfilling the tasks derived from its United Nations membership, while benefitting from the opportunity to participate actively and make its contribution to the various bodies of the United Nations. Сан-Марино обязуется выполнить задачи, вытекающие из ее членства в Организации Объединенных Наций, и в то же время воспользоваться возможностью внести свой вклад в деятельность различных органов Организации Объединенных Наций и принять в ней активное участие.
As Palau supports Japan's wider role, due to its importance to the region, it also supports Taiwan's membership in this body as a significant regional friend to Palau and an important member of the world community. Поддерживая более широкое участие Японии в силу ее важности для региона, Палау также поддерживает членство Тайваня в этой Организации, поскольку он вносит значительный вклад в развитие региона, является дружественной Палау страной, а также важным членом мирового сообщества.
In addition to its membership in the Consultative Committee on Administrative Questions (Financial and Budgetary Questions), UNOPS participates in sessions of the Consultative Committee on Programme and Operational Questions and has become a major contributor to the work of the Committee. Помимо своего членства в Консультативном комитете по административным вопросам (финансовые и бюджетные вопросы) ЮНОПС принимает участие в сессиях Консультативного комитета по программным и оперативным вопросам и вносит теперь значительный вклад в работу Комитета.
Should membership and participation in them be restricted to representatives of Parties or should there be a role for experts such as legal, economic, social or technical experts appointed on a personal basis? Должны ли членский состав и участие в них ограничиваться представителями Сторон или же в них должны также участвовать юридические, экономические, социальные и технические эксперты, назначаемые на личной основе?
In order to improve our participation in the decision-making processes I would like to ask you to submit the request of the Czech Republic for membership in the United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods to the appropriate United Nations bodies. С тем чтобы улучшить наше участие в процессе принятия решений, я прошу Вас передать просьбу Чешской Республики о приеме в члены Комитета экспертов по перевозке опасных грузов Организации Объединенных Наций в соответствующие органы Организации Объединенных Наций.
(b) Cause the dismissal of or otherwise prejudice a worker by reason of union membership or because of participation in union activities outside working hours or, with the consent of the employer, within working hours. Ь) увольнять или любым другим способом наносить ущерб трудящемуся на том основании, что он является членом профсоюза или принимает участие в профсоюзной деятельности в нерабочее время или, с согласия предпринимателя, в рабочее время.
Among other issues, the meeting assessed the process for the selection of GESAMP experts; funding arrangements for GESAMP; the involvement of Governments; membership of GESAMP working groups; and the GESAMP web site. В числе прочих вопросов совещание обсудило процесс отбора экспертов ГЕСАМП; механизм финансирования ГЕСАМП; участие правительств; членство в рабочих группах ГЕСАМП и веб-сайт ГЕСАМП.
In that connection, it was suggested that where a member of the committee sold its claim, the purchaser should not automatically succeed to the membership of the creditor committee, but that participation in the committee would be conditional upon the purchaser satisfying all relevant requirements. В этой связи было предложено предусмотреть такой порядок, при котором в случае продажи членом комитета его требования приобретатель не будет автоматически выступать преемником членства в комитете кредиторов, а участие приобретателя в работе комитета будет обусловлено выполнением всех соответствующих требований.
Ideally, the composition of the steering group should be representative of the total World Trade Organization membership, and participation should be based on clear, simple and objective criteria." В идеале состав такой руководящей группы должен быть представительным с точки зрения всех членов Всемирной торговой организации, и участие в ее работе должно быть основано на четких, простых и объективных критериях».
Article 5 of the Law on Trade Unions provides that trade unions are entitled to maintain relations with trade unions in other States, and international and other organizations, as well as to membership of international trade union organizations and participate in their activities. В статье 5 Закона о профсоюзах предусмотрено, что профсоюзы имеют право поддерживать отношения с профсоюзами других стран и международными и иными организациями, а также состоять в международных профсоюзных организациях и принимать участие в их деятельности.
She emphasized that UNICEF strongly supported the participation of NGOs as key partners of Governments and the United Nations system, and encouraged the active participation of children and adolescents in the process through membership in government and NGO delegations. Она подчеркнула, что ЮНИСЕФ решительно поддерживает участие НПО как основных партнеров правительств и системы Организации Объединенных Наций и поощряет активное участие детей и подростков в рамках всего процесса в форме их включения в делегации правительств и НПО.
The Committee recommends the expansion of access to the National Provident Fund, including through the extension of membership to additional categories of workers, such as domestic workers, informal or casual workers and non-wage workers. Комитет рекомендует расширить доступ к Национальному страховому фонду, в том числе путем предоставления права на участие в нем дополнительным категориям работников, в частности домашней прислуге, работникам неформального сектора или поденным работникам и работникам, работающим не по найму.
These international guests also participated in the Model United Nations Assembly, organized by the United Nations Association Suriname on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Republic of Suriname's membership in the United Nations, on 4 December 2000. Эти иностранные гости также приняли участие в типовой сессии Организации Объединенных Наций, организованной суринамской Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций по случаю двадцати пятилетней годовщины вступления Республики Суринам в члены Организации Объединенных Наций, которое отмечалось 4 декабря 2000 года.
(a) Effective participation of countries in multilateral deliberations and negotiations, including through take-up of the positive agenda, to take full advantage of rights and fulfil the obligations of membership. а) Эффективное участие стран в многосторонних дискуссиях и переговорах, в том числе через позитивный подход, с тем чтобы в полной мере реализовать права и выполнить обязательства, связанные с таким участием.