| The Council membership includes high level participation from relevant ministries and agencies. | Членский состав Совета предусматривает участие высокого уровня от профильных министерств и учреждений. | 
| We look forward to participating constructively in its work under the two co-chairs to be appointed from the membership. | Мы надеемся на конструктивное участие в ее работе под руководством двух сопредседателей, которые будут назначены из числа государств-членов. | 
| The involvement of the General Assembly membership in this debate must have a purpose. | Участие в этом обсуждении всего членского состава Генеральной Ассамблеи должно иметь свой смысл. | 
| Participation in PG meetings shall be open to members that have fulfilled the defined membership rules. | 65.3 Участие в совещаниях ПГ могут принимать члены, удовлетворяющие установленным правилам, касающимся членского состава. | 
| During its membership for three consecutive terms, Ghana effectively participated in the work of the Commission on Human Rights. | На протяжении трех последовательных сроков своего членства в Комиссии по правам человека Гана принимала эффективное участие в ее работе. | 
| Involvement of the wider membership will remain key in order to serve the whole Organization. | Для того, чтобы Совет мог служить интересам всей Организации, необходимо в качестве главной задачи обеспечить участие всех государств-членов. | 
| After attending two ATG meetings out of 3, the attendee is eligible for membership. | После того, как какой-либо специалист примет участие в двух из трех совещаний ГПТ, он может претендовать на получение статуса члена. | 
| It should be inclusive in its membership and regionally representative. | Его членский состав должен предусматривать широкое участие и представленность региональных групп. | 
| Management of membership in the European Space Agency (ESA) is the foremost international commitment. | Что касается международных обязательств, то приоритетным является участие Норвегии в работе Европейского космического агентства (ЕКА). | 
| Article 260 ter PC makes membership and support of criminal organizations punishable as a penal offence. | В статье 260 тер Уголовного кодекса установлена уголовная ответственность за участие в деятельности преступных организаций и ее поддержку. | 
| Parker stated that Isaac Hayes' membership had previously kept the show's creators from writing a full episode which parodies Scientology. | Паркер утверждал, что участие Айзека Хейза прежде удерживало создателей шоу от создания целой серии, которая бы пародировала саентологию. | 
| He had been a member of the Hungarian Academy of Sciences but renounced his membership. | Принимал участие в создании Венгерской академии наук, но так и не стал её членом. | 
| Participation in these groups is optional, and participants retain compulsory membership with their respective Grand Lodge. | Участие в этих группах не является обязательным, и участники сохраняют обязательное членство в своей Великой Ложе. | 
| Bulgaria and Croatia could be persuaded to participate provided it would not interfere with their candidacy for EU membership. | Болгарию и Хорватию стоит уговорить на участие в этом союзе, если конечно это не помешает их вступлению в членство ЕС. | 
| Our membership will allow us to intensify our participation in the development and reconstruction of the region. | Наше членство позволит нам активизировать наше участие в развитии и реконструкции региона. | 
| Their participation certainly further enhances the standing of the Committee on Information and broadens the diversity of its membership. | Их участие, несомненно, еще больше укрепит позиции Комитета по информации и сделает его членский состав более разнообразным. | 
| Our interest in the Conference is witnessed by a long outstanding request for membership and active participation in several forums dealing with disarmament. | О нашем интересе к Конференции свидетельствует наша давнишняя неудовлетворенная просьба о вступлении в ее членский состав и активное участие в нескольких форумах по разоружению. | 
| As an international organization, the IAEA reflects the involvement, concerns and priorities of its diverse and growing membership. | Будучи международной организацией, МАГАТЭ отражает участие, заботы и приоритеты его разнообразного и постоянно растущего членского состава. | 
| Many countries welcomed the Committee's discussion of the question of enlarging its membership and the opportunity to take part in its constructive activities. | Многие страны приветствуют обсуждение Комитетом вопроса о расширении своего членского состава и стремятся принять участие в конструктивной деятельности в его рамках. | 
| Yugoslavia's membership in the World Tourism Organization was suspended, as were all the bilateral agreements in this field. | Членство Югославии во Всемирной туристкой организации было приостановлено, равно как и ее участие во всех двусторонних соглашениях в этой области. | 
| Continuous membership should be as limited as possible not to restrain fair and reasonable participation by other States parties. | Следует как можно больше ограничить постоянное членство, с тем чтобы не сдерживать справедливое и разумное участие других государств-участников. | 
| Our membership of the United Nations has provided us with the opportunity to participate in all international discussions of importance. | Наше членство в Организации Объединенных Наций предоставляет нам возможность принимать участие во всех важных международных дискуссиях. | 
| The Federation has participated in the Commission through membership in the NGO Committee for Sustainable Development. | Федерация принимала участие в работе Комиссии благодаря членству в Комитете НПО по устойчивому развитию. | 
| Permanent membership represents increased responsibilities and intensive engagement in carrying the burden involved therein. | Постоянное членство предполагает повышенную ответственность и активное участие в выполнении связанных с этим нелегких обязанностей. | 
| The quorum for meetings of the Commission shall be two thirds of its membership. | Заседание Комиссии считается правомочным, если в нем принимает участие не менее двух третей ее членов. |