Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решении

Примеры в контексте "Meeting - Решении"

Примеры: Meeting - Решении
An important element of this agenda will be a renewed focus on meeting the sanitation challenge. Один из важных элементов этой программы действий будет заключаться в заострении внимания на решении задач в области санитарии.
Investment and innovation in the chemicals and hazardous wastes industries will be crucial to meeting these challenges. В решении этих проблем ключевую роль сыграют инвестиции и инновации в отрасли химических веществ и опасных отходов.
It is incumbent upon the international community to do everything within its power to assist the Sudanese in meeting these challenges. Международному сообществу надлежит делать все, что в его силах, чтобы помочь суданцам в решении этих задач.
They also worked increasingly closely on meeting the challenges posed by climate change, environmental degradation and population movements. Они также все теснее взаимодействуют при решении проблем, возникающих в результате изменения климата, ухудшения состояния окружающей среды и перемещений населения.
There have been examples of obvious success in meeting that challenge. Ведь были же примеры очевидных успехов в решении этой задачи.
Least developed countries should be fully assisted in meeting all their technological development and adaptation objectives. Наименее развитые страны должны получать всестороннюю поддержку в решении всех их задач технологического развития и адаптации технологий.
Government policy can play a critical role in meeting these challenges. Решающую роль в решении этих проблем может сыграть государственная политика.
I look forward to working with all Member States towards meeting this awesome and crucial challenge. Я рассчитываю на сотрудничество со всеми государствами-членами в решении этой грандиозной и самой главной задачи.
Until recently, the region had seen continuing progress in meeting the growing demand for quality food, in particular organic food products. Вплоть до последнего времени в регионе наблюдался прогресс в решении проблемы удовлетворения растущего спроса на качественное продовольствие, в частности на натуральные пищевые продукты.
When meeting the first two challenges, the plight of migrant women should not be ignored. При решении первых двух проблем нельзя игнорировать участь женщин-мигрантов.
In developed countries, some degree of progress has been made in meeting these objectives. В развитых странах достигнут определенный прогресс в решении этих задач.
To achieve real progress in meeting the challenges before us, it is essential to actively involve broad segments of society. Для достижения реального прогресса в решении стоящих перед нами сложных проблем и задач крайне необходимо активно вовлекать в это дело широкие слои общественности.
In its resolution 64/50, the General Assembly recalled its decision to convene an open-ended meeting of governmental experts. В своей резолюции 64/50 Генеральная Ассамблея напомнила о своем решении созвать совещание правительственных экспертов открытого состава.
The Management Group meeting chaired by the Administrator has set the tone by strategically reviewing progress made in addressing underlying audit issues. Совещание Группы руководителей под председательством Администратора задало тон в этом вопросе на основе проведения стратегического обзора прогресса, достигнутого в решении фундаментальных проблем, связанных с ревизией.
I believe that this General Assembly meeting will bring new impulses to achieve the international objectives in tackling HIV/AIDS on a global scale. Я полагаю, что этот форум Генеральной Ассамблеи придаст новый импульс усилиям, направленным на достижение международных целей в решении проблемы ВИЧ/СПИДа на глобальном уровне.
However, the meeting took note of the many challenges that still remain and considered a number of recommendations to address these challenges. Вместе с тем участники совещания отметили многие сохраняющиеся проблемы и рассмотрели ряд рекомендаций о решении таких проблем.
By decision RC-3/7, the Conference of the Parties requested that a further study be submitted for its consideration at its fourth meeting. В решении РК3/7 Конференция Сторон просила представить дополнительное исследование для рассмотрения на ее четвертом совещании.
Decision RC-3/6 provided for a further meeting with the FAO regional officers to discuss implementation of the Rotterdam Convention in 2008. В решении РК3/6 было предусмотрено проведение в 2008 году еще одного совещания с региональными сотрудниками ФАО для обсуждения вопросов осуществления Роттердамской конвенции.
Decision RC-3/6 provided for a further meeting of the group in 2008. В решении РК3/6 предусмотрено проведение в 2008 году дополнительного совещания группы.
The Deputy Director a.i. of the Division of Operational Services briefed the meeting on staff safety and security issues, including refugee security. Временно исполняющий обязанности заместителя Директора Отдела оперативной поддержки рассказал участникам совещания о решении вопросов, связанных с обеспечением безопасности и защиты персонала, включая безопасность беженцев.
International law has an important role to play in meeting these challenges and in making our planet a better place to live. Международное право призвано сыграть важную роль в решении этих проблем и превращении нашей планеты в более приемлемое место для жизни.
Benin called upon States Members of the United Nations to support the Government in meeting the tremendous challenges referred to in its presentation. Бенин призвал государства - члены Организации Объединенных Наций оказать поддержку правительству в решении упомянутых в выступлении делегации огромных проблем.
Views were exchanged on ways in which the Board could provide assistance and advice to UNIDIR in meeting its financial challenges. Произошел обмен мнениями по вопросу о том, как Совет мог бы содействовать и оказать консультативную помощь ЮНИДИР в решении его финансовых проблем.
The cooperative movement is also a catalytic force essential to meeting the global economic and employment challenges of a highly competitive global marketplace. Кооперативное движение также является важнейшим катализатором в решении глобальных экономических задач и задач в области занятости в условиях высококонкурентного глобального рынка.
However, Member States also need to do their part if the international community is to be successful in more efficiently meeting the terrorist challenge. В то же время государства-члены должны также сделать все от них зависящее, чтобы международное сообщество могло добиться успеха в решении проблемы терроризма более эффективным образом.