Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решении

Примеры в контексте "Meeting - Решении"

Примеры: Meeting - Решении
It was vital for full use to be made of women's experience and expertise in meeting major world challenges. Жизненно важно в полной мере использовать опыт и знания женщин при решении крупных мировых проблем.
There are however, some positive developments in Africa that must be taken into account in meeting the above challenges. Однако в Африке происходят и некоторые позитивные изменения, которые необходимо принимать во внимание при решении вышеуказанных проблем.
Djibouti relied on the support of international organizations in meeting its development needs. В решении своих потребностей в области развития Джибути опирается на поддержку между-народных организаций.
However, we will have taken an enormous step forward in meeting the AP mine challenge. И все же мы сделаем колоссальный шаг вперед в решении проблемы противопехотных мин.
With the reforms proposed in the present report, the United Nations will be better equipped to play its part in meeting this challenge. Благодаря предлагаемым в настоящем докладе реформам Организация Объединенных Наций будет более подготовлена к выполнению своей роли в решении этой задачи.
In meeting the challenge of creating a society for all, young people occupy an important place with their unique characteristics. В решении сложной задачи создания общества для всех молодежь занимает важное место благодаря своим уникальным характеристикам.
The Tribunals have achieved a high degree of success in meeting the essential challenges established by the Security Council. Трибуналы добились определенного успеха в решении важных задач, поставленных Советом Безопасности.
International cooperation in the peaceful uses of outer space was become increasingly important for meeting such challenges. В решении этих задач все более важное значение приобретает международное сотрудничество в использовании космического пространства в мирных целях.
In meeting the challenges, there was need to reinforce the noble objectives and intent of the founding fathers. При решении этих задач необходимо с новой силой заявить о достойных целях и намерении отцов-основателей.
The European Community is fully aware of the challenges facing this Organization, and it stands ready to play its part in meeting them. Европейское сообщество прекрасно знает сложные проблемы, стоящие перед Организацией, и готово сыграть свою роль в их решении.
As the importance of the sector in meeting housing shortages has diminished, differences in the approaches across the subregion have emerged. По мере снижения важности данного сектора в решении проблемы дефицита жилья в данном субрегионе проявляются различия в подходах.
We look forward to progress in meeting this challenge in the future. Мы надеемся на прогресс в решении этой проблемы в будущем.
Strategies such as the "4Rs" and cooperation with NGOs and other specialized agencies were also essential elements in meeting this objective. Такие стратегии, как программы «4Р» и сотрудничество с НПО и другими специализированными учреждениями, также являются необходимыми элементами в решении этой задачи.
We wish him great success in meeting those challenges. Мы желаем ему всяческих успехов в решении этих проблем.
What I wish to stress here today is the importance of concerted, international cooperation in meeting all of these challenges. То, что мне хотелось бы сегодня здесь подчеркнуть, - это необходимость слаженного международного сотрудничества в решении всех этих сложных проблем.
Non-state general educational establishments participate in meeting the educational requirements of children. В решении задачи удовлетворения потребности детей в образовании участвуют негосударственные общеобразовательные учреждения.
We are committed to cooperating closely with the Maghreb countries in meeting this challenge. Мы полны решимости тесно сотрудничать со странами Магриба в решении этих задач.
Bilateral and multilateral assistance will play a crucial role in meeting that challenge. Двусторонняя и многосторонняя помощь будет играть ключевую роль в решении этой задачи.
We wish them well in meeting the challenges ahead. Мы желаем им успехов в решении предстоящих задач.
All stakeholders must adopt an integrated approach to meeting the political, security and development challenges facing Burundi. Все партнеры должны придерживаться комплексного подхода при решении задач, стоящих перед Бурунди в области политики, безопасности и развития.
We have no illusions about the immense difficulties we face in meeting the challenges listed above. Мы не испытываем иллюзий относительно тех огромных трудностей, с которыми мы столкнемся при решении изложенных выше задач.
To be effective in meeting such challenges, the United Nations should indeed reflect the will of all its peoples. Организации Объединенных Наций, чтобы быть эффективной при решении таких задач, должна действительно отражать волю всех ее народов.
In meeting them, the United Nations is indispensable. И в их решении Организация Объединенных Наций совершенно незаменима.
The United Nations has an important role to play in meeting these challenges as well. Важную роль в решении этих задач призвана сыграть Организация Объединенных Наций.
This is not a question of meeting the challenges of globalization and modernity with stereotypes from the past. Речь не идет о решении задач глобализации и современности на основе стереотипов прошлого.