Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решении

Примеры в контексте "Meeting - Решении"

Примеры: Meeting - Решении
Assistance in meeting it should be fortified by a conducive international climate for the promotion and protection of human rights. Помощь в решении ее должна быть подкреплена благоприятным международным климатом для поощрения и защиты прав человека.
To this we add our best wishes for his success in meeting the challenges of this awesome assignment. К этим поздравлениям мы хотим добавить наилучшие пожелания успехов в решении задач, связанных с выполнением возложенной на него огромной ответственности.
On 17 May in Geneva a meeting brought together all States interested in security matters. В состоявшейся 17 мая в Женеве конференции приняли участие все государства, которые заинтересованы в решении вопросов в области безопасности.
At its eighth meeting, by its decision POPRC-8/3, the Committee adopted an addendum to that evaluation (see annex). На своем восьмом совещании Комитет в решении КРСОЗ-8/3 принял добавление к этой оценке (см. приложение).
The Chairperson recalled the Committee's decision, at its last meeting, to adopt is reports this year by electronic circulation. Председатель напомнил о решении Комитета, принятом на его последнем совещании, принимать в этом году доклады путем рассылки по электронной почте.
At a recent meeting in New York, the prime ministers of both countries had decided to engage on the issue of Jammu and Kashmir. На последней встрече в Нью-Йорке премьер-министры обеих стран решили взаимодействовать в решении проблемы Джамму и Кашмира.
The Committee then determined that it would decide at its thirty-eighth meeting whether the conditions set out in the decision had been fulfilled. Затем Комитет постановил, что примет решение относительно выполнения условий, изложенных в упомянутом решении, на своем тридцать восьмом совещании.
Participants in the meeting agreed on the greater importance of the regional dimension in tackling global development issues. Участники встречи согласились с тезисом о возросшей важности региональных аспектов в решении вопросов глобального развития.
The recommendations of that meeting are contained in Conference decision 4/3. Рекомендации этого совещания изложены в решении 4/3 Конференции.
Referring to those resolutions in the outcome of the Council meeting on 24 September 2009 provide them no legal credibility or value. Ссылка на эти резолюции в итоговом решении заседания Совета 24 сентября 2009 года не прибавляет им никакой юридической состоятельности или ценности.
At the 4th meeting, the Chair reported that the co-chairs had made considerable progress on this issue. На 4-м заседании Председатель сообщил, что сопредседатели добились значительного прогресса в решении этого вопроса.
He recalled the decision taken at the third meeting of the session regarding the appointment of tellers. Он напоминает о решении, принятом на третьем заседании данной сессии относительно назначения счетчиков.
Our meeting today is a success in itself, and it is all the more important since continued high-level political involvement remains absolutely indispensable. Наше сегодняшнее заседание уже само по себе знаменует успех, и его значение еще больше увеличивается в силу того факта, что продолжение политического участия в решении этой проблемы на высоком уровне остается абсолютно необходимой задачей.
At a meeting on 21 March, the Frente POLISARIO informed my Special Representative of its decision to lift these restrictions. На встрече 21 марта Фронт ПОЛИСАРИО информировал моего Специального представителя о своем решении отменить эти ограничения.
In discussing and resolving important issues elders agreed in a general meeting. При обсуждении и решении важных вопросов старшины сходились на общее собрание.
In our meeting next year we will review progress on these issues. На своем совещании в следующем году мы рассмотрим прогресс в решении этих вопросов.
The holding of a session in Spain would represent a proactive measure by CEDAW to deal with the problem of insufficient meeting time. Проведение сессии в Испании было бы свидетельством активной позиции КЛДОЖ в решении проблемы нехватки конференционного времени.
Reports demonstrating progress achieved by Annex I Parties in meeting their commitments under the Kyoto Protocol were mandated by decision 22/CP.. Представление докладов о прогрессе, достигнутом Сторонами, включенными в приложение I, в соблюдении их обязательств в соответствии с Киотским протоколом было предписано в решении 22/СР..
This Assembly is meeting to take up one of the world's problems in most urgent need of a solution. Сегодня Ассамблея собралась для того, чтобы рассмотреть одну из мировых проблем, которая нуждается в неотложном решении.
The latter had been meeting regularly since 1996 to coordinate initiatives aimed at enabling tribes to address issues of concern. Эта группа проводит регулярные заседания с 1996 года в целях координации инициатив, направленных на оказание этим племенам содействия в решении различных проблем.
The meeting considered the latest results of the practical application of UNFC worldwide, as recommended by ECOSOC decision 1997/226. З. Участники совещания обсудили последние результаты практического применения РКООН в мире в соответствии с рекомендацией, содержащейся в решении 1997/226 ЭКОСОС.
The meeting provided a moving encounter on the challenges confronted in rehabilitation. Эта встреча способствовала приобретению весьма полезного опыта в решении проблем реабилитации.
I hope today's meeting will spur us all on to face the challenges. Я надеюсь, что сегодняшнее заседание станет для всех нас стимулом в решении этих задач.
The Chairperson thanked the Special Rapporteur for attending the meeting and wished him well in the difficult task that lay ahead. Председатель благодарит Специального докладчика за участие в заседании и желает ему успеха в решении стоящей перед ним нелегкой задачи.
With limited domestic resources, meeting international commitments puts additional stress on our capacity to address development priorities. При наличии ограниченных внутренних ресурсов, выполнение международных обязательств ложится дополнительным бременем на наши возможности при решении приоритетных задач в области развития.