Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Медицины

Примеры в контексте "Medical - Медицины"

Примеры: Medical - Медицины
In 1999, the Government announced a significant funding boost for health and medical research over the next six years. В 1999 году правительство объявило о значительном увеличении в течение предстоящих шести лет объемов финансирования на проведение исследований в области здравоохранения и медицины.
An open version of this letter was provided to selected Australian medical journals for publication and has been posted on the Internet. Официальный текст этого письма был передан для публикации отдельным австралийским журналистам, освещающим проблемы медицины, и помещен в интернете.
In this way, the basic medical and health-care needs of the elderly will progressively be satisfied. Таким образом, будут постепенно удовлетворяться основные потребности престарелых в области медицины и здравоохранения.
A total of 367 public and private establishments in MSAR provide medical and health care to the population. Всего в ОАРМ действуют 367 государственных и частных учреждений, оказывающих населению услуги в сфере медицины и здравоохранения.
In addition, the Government was intending to strengthen medical capacity in that area and was seeking international cooperation for the purpose. Кроме того, правительство намерено укреплять возможности медицины в данной сфере и с этой целью обращается за международным содействием.
A serious concern to many developing countries was emigration of skilled workers, particularly in the medical field. Перед многими развивающимися странами остро стоит проблема эмиграции квалифицированных кадров, особенно из области медицины.
Indeed, in the specific case of Cuba, Ghana maintains active bilateral cooperation, mainly in the educational and medical fields. Что касается конкретно Кубы, то Гана поддерживает с ней активное двустороннее сотрудничество, главным образом в областях образования и медицины.
Kyrgyzstan stands ready to take part in the restoration of communications, construction and the training of medical, educational and agricultural specialists. Кыргызстан готов участвовать в восстановлении коммуникаций, строительстве, подготовке кадров в области медицины, образования, сельского хозяйства.
The fund was expected to contribute to educational, medical and youth development initiatives which would benefit 44 communities throughout the Territory. Ожидается, что этот фонд будет способствовать реализации инициатив в области образования, медицины и развития молодежи в интересах 44 общин территории.
Health-care professionals usually promise that genetic data, like other medical information, will be treated confidentially. Специалисты в области медицины обычно обещают, что генетические данные, а также другая медицинская информация будет использоваться конфиденциально.
Furthermore, a medical exam at the Legal Medicine Institute reported that he had many visible scars. Кроме того, как отмечается, в ходе медицинского освидетельствования в Институте судебной медицины у него было обнаружено много видимых глубоких ссадин.
The medical services that the Government provides in the health education sector are numerous and varied. Медицинские услуги, обеспечиваемые правительством в сфере обучения в области медицины, являются многочисленными и разнообразными.
The Government-affiliated Forensic Medicine Institute was the only institution authorized to issue medical certificates documenting acts of torture or ill-treatment. Только Институт судебной медицины, который подчиняется правительству, уполномочен выдавать медицинские справки, свидетельствующие о совершении актов пыток или жестокого обращения.
We also highly appreciate the results already achieved in improving the quality and effectiveness of nuclear medicine, radiotherapy and medical physics. Мы также высоко ценим уже достигнутые результаты в деле улучшения качества и повышения эффективности ядерной медицины, радиотерапии и медицинской физики.
The complainants, summoned for medical examination at the Lisbon Forensic Institute, failed to appear. Приглашенные в Лиссабонский институт судебной медицины истцы на обследование не явились.
For many indigenous communities however, the Western medical tradition has no resonance. В то же время для многих общин коренных народов традиции западной медицины не имеют смысла.
This approach is made manifest through the dispatch of medical expertise, technical assistance and training programmes. Этот подход претворяется в жизнь благодаря распространению знаний и опыта в области медицины, оказанию технической помощи и осуществлению программ подготовки кадров.
All forensic medical documents and any other information that might shed light on the events being investigated were examined. Изучаются все документы судебной медицины и любая другая информация, способная пролить свет на расследуемые события.
It recommended that Cuba continue to participate in international cooperation on human rights and provide other developing countries with medical and educational assistance. Общество рекомендовало Кубе продолжать участвовать в международном сотрудничестве в области прав человека и предоставлять другим развивающимся странам помощь в области медицины и образования.
Capable of enhancing medical development, imaging technologies, body armor, and even building an elevator to space. Возможность развития медицины, технологии визуализации, бронежилеты, и даже постройка лифта в самый космос.
Learn that medical science is a deadly fight with a patient's life. Изучение медицины все равно, что смертельная битва за жизнь пациента.
And I have my suspicions not all of your concerns with her are medical. И вас удерживают при ней не только задачи медицины.
There's no medical question anymore, Mer. Этот вопрос вышел за рамки медицины, Мэр.
Well, fortunately, for you, you live across the hall from a highly-trained, trustworthy medical professional. К счастью для тебя, ты живешь рядом с высококвалифицированным, надежным профессионалом в области медицины.
I don't need to be a medical doctor to see that. Не надо быть доктором медицины что бы увидеть это.