Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Медицины

Примеры в контексте "Medical - Медицины"

Примеры: Medical - Медицины
Moreover, medical studies in Geneva included a compulsory course in humanitarian law culminating in an examination. Кроме того, при изучении медицины в Женеве обязательно предусматривается прохождение курса гуманитарного права со сдачей экзамена.
At the beginning of our century was the turn of tackling successfully infant mortality by medical invention and public health services. В начале нашего столетия с развитием медицины и системы общественного здравоохранения стала успешно решаться проблема детской смертности.
Under the eyes of a medical historian, its demographic transition proved out to be an "epidemiological transition". С точки зрения историков медицины демографический переход Европы оказался "эпидемиологическим переходом".
As a result of the conflict in the Chechen Republic 125 wounded children were treated in the pan-Russian medical centre for disasters. В результате конфликта в Чеченской Республике во Всероссийском центре медицины катастроф прошли лечение 125 раненых детей.
The new medical school will ensure that students can study and live in Northern Ontario. Новая Школа медицины даст возможность студентам обучаться и проживать в северных районах Онтарио.
What is needed is a health system that draws on the philosophy of the autochthonous medical tradition. Необходимо внедрить систему здравоохранения, основанную на философии медицины коренных народов.
Intercultural research will provide the underlying theory for cooperation between these pluralist medical systems within the national health system. Исследование межкультурного характера позволит обосновать теорию взаимодействия этих двух плюралистических систем медицины в рамках национальной системы здравоохранения.
All this calls for changes in legislation to protect, preserve, support and apply traditional medical knowledge. Все это требует изменения законодательства, которое должно обеспечивать защиту, сохранение, поддержку и применение знаний народной медицины.
In 2000, females were over-represented in the medical and health, social behavioural and communication, and education fields. В 2000 году женщины были перепредставлены в областях медицины и здравоохранения, социальной психологии и межличностного общения, а также в области образования.
Research projects in molecular biology, and biotechnology and in medical science were reported to be ongoing. Продолжается, как сообщалось, осуществление исследовательских проектов в области молекулярной биологии, биотехнологии и медицины.
The urgent need to treat those young patients can be met through the advances in medical science. Проблему, связанную с настоятельной необходимостью лечения этих маленьких больных, можно решить благодаря развитию медицины.
The Subcommittee noted that research in microgravity could increase medical and pharmacological knowledge by using methods that could not be duplicated on Earth. Подкомитет отметил, что все исследования в условиях микрогравитации способны расширить познания в области медицины и фармакологии с помощью методов, воспроизведение которых на Земле невозможно.
The Subcommittee's consideration of the use of space technology for the medical sciences and public health could yield very useful results. Рассмотрение Подкомитетом вопросов использования космической технологии в интересах медицины и здравоохранения может дать весьма полезные результаты.
Examples have been given especially in the medical field. Были приведены примеры, в частности, из сферы медицины.
These usually involve the improvement of housing conditions and social infrastructure, including the medical, educational and cultural infrastructure. Обычно она предусматривала улучшение жилищных условий и социальной инфраструктуры, включая инфраструктуру в областях медицины, образования и культуры.
Participants also recommended that traditional medical systems should be considered as a complement to "formal" systems. Участники также рекомендовали рассматривать системы традиционной медицины в качестве дополнения "формальных систем".
Whereas medical advances have extended lives and reduced disability, inequalities in longevity and health disparities within and between countries have widened. Успехи медицины позволили увеличить продолжительность жизни и снизить уровень инвалидности, но при этом как внутри стран, так и между ними возросло неравенство в отношении продолжительности жизни и состояния здоровья населения.
This is a milestone in our medical history, but there is no guarantee that it can be repeated successfully. Это очень важный этап в истории нашей медицины, однако нет гарантий того, что этот успех можно будет повторить.
Isolated areas can now have access to shared and remote medical expertise by means of telecommunications and information technology. Удаленные районы теперь имеют возможность доступа к экспертным знаниям в области медицины на основе обмена информацией со специалистами, находящимися в других местах, с использованием средств связи и информационных технологий.
As a result, patent protection for human genes would discourage medical innovations and would inhibit advances in medicine. В результате патентная защита человеческих генов будет препятствовать медицинским изобретениям и прогрессу медицины в целом.
Addressing those issues will necessitate continued engagement with the scientific, medical, commercial and educational communities. Для решения этих вопросов необходимо будет регулярно привлекать представителей науки, медицины, торговли и образования.
Every delegation must represent the legal and administrative expertise, as well as the medical and psychological expertise. В каждой делегации необходимо иметь эксперта как по правовым, так и по административным вопросам, а также специалиста в области медицины и психологии.
For nearly 30 years, NASA had established a bridge between space technology benefits and research in the medical field. Прошло уже почти 30 лет с тех пор, как НАСА установило связь между выгодами космической техники и исследованиями в области медицины.
The stereotyped view of medical studies that is held all over the world undoubtedly plays a harmful role in the professional choices of Congolese girls. Бытующее во всем мире стереотипное представление об изучении медицины безусловно оказывает негативное влияние на выбор конголезских девушек.
Cooperation amongst practitioners and communities in medical and public health matters is something that must be mutually beneficial and reinforced over time. Сотрудничество среди практических работников и общин по вопросам медицины и общественного здравоохранения есть феномен, который должен отличаться взаимной выгодой и укрепляться с течением времени.