Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Медицины

Примеры в контексте "Medical - Медицины"

Примеры: Medical - Медицины
The focus of the medical school is family medicine, which will include a concentration on the health needs of Aboriginal communities. Основное внимание в этой Школе медицины будет уделяться вопросам семейной медицины; кроме того, она будет ориентирована на удовлетворение потребностей в услугах здравоохранения общин аборигенных народов.
(c) Indigenous societies are rich in medical knowledge, which can be a resource for providing effective, low-cost primary health care to these peoples and their neighbours. с) коренные народы обладают богатыми знаниями в области медицины, которые могут использоваться для предоставления эффективной и недорогой первичной медицинской помощи коренным общинам.
In addition, the Swiss National Fund for Scientific Research had, since 1991, been awarding special fellowships to women who wished to resume medical or natural-science studies. Кроме того, национальный швейцарский фонд научных исследований начиная с 1991 года выделяет специальные стипендии женщинам, которые желают возобновить изучение медицины и естественных наук.
Moreover, article 27 appears to permit Member States, if they so wish, to exclude the traditional ecological and medical knowledge of indigenous peoples from patentability. Кроме того, как представляется, статья 27 позволяет государствам-членам, если они того желают, отказывать в патентовании традиционных знаний коренных народов в области природопользования и медицины.
Coordinated community-level interventions must bring together men, local Government, traditional leaders, medical and legal professionals, and the leaders of women's organizations so that the framework of international and national laws can be firmly connected to women's lived realities. Скоординированное участие в этом деле должно объединять мужчин, органы местного самоуправления, традиционных вождей, специалистов в области медицины и юриспруденции и руководителей женских организаций таким образом, чтобы международные и национальные законодательные рамки прочно увязывались с реалиями повседневной жизни женщин.
Another new focus will be support to research and the development of information materials that show the relationship between violence and maternal death to educate medical professionals and other health care workers. Еще одним новым направлением деятельности будет оказание поддержки научным исследованиям и разработке информационных материалов, которые указывают на связь между насилием и материнской смертностью, в целях просвещения специалистов в области медицины и других работников системы здравоохранения.
This silent, growing crisis has many causes: hunger, birth defects, substance abuse, accidents, wars, landmines, natural disasters, environmental damage and, ironically, medical advances that prolong life. Этот безмолвный, нарастающий кризис имеет множество причин: голод, дефекты рождения, алкоголизм и наркомания, несчастные случаи, войны, наземные мины, стихийные бедствия, экологический ущерб и, по иронии судьбы, прогресс медицины, позволяющий продлить жизнь.
The Centre for International Crime Prevention highlights the relevance of forensic medical science for combating trafficking in persons, in particular trafficking for the removal of organs. Центр по предупреждению международной преступности демонстрирует всю важность судебной медицины в борьбе с торговлей людьми, в частности в целях использования органов их тел.
In that connection, my Government has, first, steadily increased its budget in this regard and has provided direct medical attention and training for health teams throughout the country. В этой связи мое правительство, во-первых, постоянно увеличивает ассигнования на эти цели и уделяет неослабное внимание укреплению потенциала в области медицины, обеспечивая подготовку медицинских работников в масштабах всей страны.
Enrolment is high in the medical and allied discipline group, education and teacher training, business administration and related fields, engineering courses, and information technology courses. Число учащихся является высоким на курсах медицины и смежных наук, образования и профессиональной подготовки преподавателей, бизнеса, управления и администрации и сопутствующих областей, инженерных наук и информационных технологий.
It had provided assistance to developing countries in the fields of nuclear power, nuclear medical science and the application of nuclear technology. Он оказывал помощь развивающимся странам в области ядерной энергетики, ядерной медицины и применения ядерной техники.
Nearly 90 per cent of this trade was in food and medicines, and implementation of the Act has caused a sharp increase in unmet medical needs. Почти 90% такой торговли приходилось на продукты питания и медикаменты, в связи с чем применение данного закона привело к резкому увеличению неудовлетворенных потребностей в сфере медицины.
Notwithstanding the fact that the UNRWA health programme has been considered by the World Bank to be very cost-effective, such limited budgetary allocations make it difficult to keep pace with recent advances in medical technology, such as the introduction of new vaccines and screening for cancers. Несмотря на тот факт, что программа БАПОР в области здравоохранения рассматривается Всемирным банком как весьма эффективная с точки зрения затрат, столь ограниченные бюджетные ассигнования затрудняют внедрение самых последних достижений медицины, таких, как новые вакцины или методы онкологической диагностики.
At the constitutional level, article 138 of the Basic Law provides that the Government of the HKSAR shall, on its own, formulate policies to develop Western and traditional Chinese medicine and to improve medical and health services. На конституционном уровне, а именно в статье 138 Основного закона, предусмотрено, что правительство ОАРГ самостоятельно разрабатывает стратегии развития западной и традиционной китайской медицины, а также повышения уровня медико-санитарного обслуживания.
While there is currently no legislative requirement that such training be included in the curriculum for medical practitioners, the prohibition against torture has been covered in professional development courses available via the Wellington Clinical School of Medicine. Хотя в настоящее время требование о включении такой подготовки в учебную программу медицинских работников не закреплено законом, вопросы, касающиеся запрещения пыток, рассматриваются на курсах повышения квалификации Веллингтонской клинической школы медицины.
Wide-ranging applications include distance learning and telemedicine, providing essential health and medical services and educational opportunities, in particular in rural and remote areas. Применение космической техники включает дистанционное обучение и телемедицину, помогая расширять диапазон предоставляемых основных услуг в области медицины и здравоохранения и возможности в области образования, в частности в сельских и отдаленных районах.
One of the main priorities in the country's socio-economic development is the development of medical science and the conduct of scientific research in the field of medicine. Одним из основных приоритетов социально-экономического развития страны является развитие медицинской науки, выполнение научных исследований в области медицины.
The Act concerning the profession of physician of 5 December 1996, is the primary regulation related to medical ethics in connection with progress in biology, medicine and biotechnology. Закон о медицинской профессии от 5 декабря 1996 года является базовым положением, касающимся медицинской этики в связи с прогрессом в области биологии, медицины и биотехнологии.
Further, while there is currently no legislative requirement that such training be included in the curriculum for medical practitioners, the prohibition against torture is covered in professional development courses available via the Wellington Clinical School of Medicine. Кроме того, хотя в настоящее время не существует каких-либо законодательных требований относительно того, чтобы такая подготовка была включена в учебные программы для практикующих медицинских работников, вопрос о запрещении пыток охватывается в учебных курсах развития профессиональных навыков, организуемых Веллингтонской школой клинической медицины.
The central and the state governments primarily provide medical Services in the country. сельская инфраструктура первичного медико-санитарного обслуживания в области современной медицины, созданная штатами и включающая в себя:
Preventive health, medical research and funding based on evidence of cost-effectiveness are also vital parts of Australia's health care policies. Исследования в области превентивного здравоохранения и медицины, основанные на изучении эффективности затрат, также являются важнейшими компонентами австралийской политики в области здравоохранения.
As from 1980, China has begun to take positive measures to open its medical and health market to foreign investment and allow joint ventures with foreign counterparts. С 1980 года Китай начал принимать активные меры для открытия своего рынка медицины и здравоохранения для иностранных инвестиций и для содействия созданию совместных предприятий с зарубежными партнерами.
Similarly, the World Health Organization plays a crucial role in translating the developments into the medical and public health fields. Аналогичным образом, Всемирная организация здравоохранения играет важную роль в преобразовании достижений в конкретные результаты в области медицины и общественного здравоохранения.
The current R&D portfolio has also shifted from sectors such as electrical and mechanical engineering, geological sciences, physics and chemistry to computer, medical and biological sciences. Нынешняя структура портфеля НИОКР также сдвигается от таких секторов, как электротехническая и машиностроительная промышленность, геологические науки, физика и химия, в сторону компьютерной техники, медицины и биологии.
As regards the natural science, medical and the agricultural & veterinary research councils the female researchers are less inclined to apply to the councils for funding than their male colleagues. С другой стороны, что касается советов по исследованиям в области естественных наук, медицины, сельского хозяйства и ветеринарии, женщины-исследователи были менее склонны обращаться с просьбами к советам о выделении финансирования, чем их коллеги-мужчины.