| Genetic information taken from individuals is a valuable tool of medical research and in fighting crime. | Генетическая информация, полученная в результате тестирования человека, представляет собой ценное орудие научных исследований в области медицины и борьбы с преступностью. |
| The neediest countries are marginalized from investment in scientific research and medical discoveries. | Наиболее нуждающиеся страны не могут позволить себе инвестиции в научно-исследова-тельскую деятельность и в исследования в области медицины. |
| Future generations will thank you for you medical research. | Будущие поколения будут благодарны вам за ваши исследования в области медицины. |
| The most famous case study in medical history. | Это Финеас Гейдж - самый знаменитый случай в истории медицины. |
| Projects range from medical applications to work in agriculture and basic industry. | Сфера применения этих проектов различна: от медицины до сельского хозяйства и основных отраслей промышленности. |
| South-South medical cooperation has expanded rapidly in recent years. | В последние годы стремительно развивается сотрудничество по линии Юг-Юг в области медицины. |
| He is engaged in medical research. | Он вовлечён в исследования в области медицины. |
| Sierra Leone noted MDG achievements and appreciated the assistance provided by Cuba, including in the medical field. | Сьерра-Леоне отметила успехи в области достижения ЦРТ и высоко оценила оказываемую Кубой помощь, в том числе в сфере медицины. |
| Members of the Working Group comprise stakeholders with relevant service experience in the medical, social welfare and other sectors. | Членский состав Рабочей группы включает представителей заинтересованных сторон, имеющих богатый опыт работы в секторе медицины, социального обеспечения и других секторах. |
| It is also supported by a scientific advisory council that includes experts from various medical fields. | Их деятельность поддерживается научно-консультативным советом, в котором участвуют эксперты из различных областей медицины. |
| More promisingly women now constitute the majority of law, accounting and medical entrants on graduate programmes. | В настоящее время женщины составляют большинство участников программ подготовки в области права, бухгалтерского учета и медицины для выпускников вузов, что открывает больше перспектив. |
| Access to experts in various medical areas is guaranteed, either within the prison unit or in external public or private health facilities. | Гарантируется доступ к специалистам в различных областях медицины либо в самой тюрьме, либо во внешних государственных или частных медицинских учреждениях. |
| The decline in the mortality rate, as a result of modern-day medical developments, structurally increases the life expectancy of the French. | Сокращение смертности, в основе которой лежат достижения современной медицины, повышает среднюю продолжительность жизни французов. |
| Its clinic in Bodhgaya, India, provided free Ayurvedic medical services to the local population from January 2011 to April 2014. | Ее клиника в городе Бодх-Гая, Индия, бесплатно предоставляла услуги аюрведической медицины местному населению в период с января 2011 года по апрель 2014 года. |
| This appears to have gone beyond medical science. | По всей видимости, это выходит за рамки обычной медицины. |
| He's years behind the medical education curve. | Он на годы отстает от современной медицины. |
| When... when I die, due to development of medical skills, there would be artificial organs. | Когда... когда я умру, благодаря развитию медицины, появятся искусственные органы. |
| Nolan's a medical genius, short-listed for the Nobel. | Нолан - гений медицины, был номинирован на Нобелевскую премию. |
| But you know, medical advancement may one day cure my blindness. | Однажды, благодаря развитию медицины, мне вылечат моя слепоту. |
| I was a passive observer of the medical world. | Я была пассивным наблюдателем мира медицины. |
| He is attracted to medical and psychological fields because they offer power over man. | Его привлекает сфера медицины и психологии, потому что они предполагают власть над человеком. |
| The greatest medical expert in Ancient Egypt. | Величайший знаток медицины в Древнем Египте. |
| That would be a medical waste. | Это было бы большой потерей для медицины. |
| No. I am a medical doctor because of "Dr." King. | Нет, я стала доктором медицины благодаря доктору Кингу. |
| Leading services sectors were in the traditional areas of the medical, teaching, accounting and management, consultancy professions. | Ведущие сектора услуг - традиционные области медицины, преподавания, учета, управления и консультирования. |