Formulation of the outcomes and measurement of the results and indicators of the Framework still need further improvement. |
Дальнейшего совершенствования требует формулирование итоговых показателей и измерение результатов и индикаторов рамочной программы. |
As a consequence, the measurement of labour input and productivity is becoming more problematic. |
Вследствие этого измерение затрат и производительности рабочей силы становится все более проблематичным. |
He added that one of the major pending issues was the measurement of thorax deflection. |
Он добавил, что одним из основных нерешенных вопросов является измерение смещения грудной клетки. |
If the dilution air is not filtered, the measurement shall be done on one sample taken for the duration of the test. |
Если разбавляющий воздух не фильтруется, то измерение производится с использованием одной пробы, отбираемой в ходе испытания. |
This involves measurement of the airflow and the fuel flow with suitable flow-meters. |
Данный метод предполагает измерение воздушного потока и потока топлива при помощи надлежащих расходомеров. |
The measurement shall be conducted according to para. 6.3.1. |
Измерение проводят в соответствии с пунктом 6.3.1. |
In the case of human capital, its measurement is probably more complex. |
Что касается человеческого капитала, то его измерение, вероятно, является еще более сложной проблемой. |
The measurement of economic and financial capital is governed by the System of National Accounts, which is one of the most important statistical standards available. |
Измерение хозяйственного и финансового капитала регулируется Системой национальных счетов, которая является одним из наиболее важных имеющихся статистических стандартов. |
More effective measurement and evaluation of the long-term impact of entrepreneurship education programmes on economic growth and job creation is needed. |
Необходимы более эффективные измерение и оценка долгосрочного воздействия образовательных программ в сфере предпринимательства на экономический рост и создание рабочих мест. |
The measurement of physical activity in children represents several challenges, in particular with respect to transport and health. |
Измерение параметров физической активности у детей сопряжено с рядом серьезных проблем, особенно когда речь идет о таких аспектах, как транспорт и здоровье. |
Automatic chemical status measurement can be useful in the case of accidental pollution for a quick rough estimate of the pollution level. |
Для быстрой приблизительной оценки уровня загрязнений при аварийных загрязнениях может быть полезно автоматическое измерение химического состава. |
This measurement is part of the more global issue of determining the value to be assigned to all owner-occupied dwellings. |
Это измерение является частью более общего вопроса о стоимости всех жилищ, занимаемых их собственниками. |
Two main factors have complicated the measurement of remittances - differing definitions and difficulties in capturing the transactions. |
Измерение потоков переводов осложняют два главных фактора: различия в определениях и трудности с регистрацией операций. |
The measurement shall be within the corridor for variation of increase in deceleration (see Figure 3). |
Измерение проводят в пределах зоны отклонения показателя увеличения замедления (см. рис. З). |
9.4. Particulate measurement and sampling system |
9.4 Измерение массы твердых частиц и система отбора проб |
It is also important to underscore the limits of measurement. |
Важно также подчеркнуть, что любое измерение имеет свои пределы. |
The measurement of the variation in the cut-off line position as described above shall be carried out by any method giving acceptable accuracy and reproducible results. |
Описанное выше измерение отклонения положения светотеневой границы осуществляется любым методом, обеспечивающим нормальную точность и воспроизводимость результатов. |
Naturalizations can have an important impact on the measurement of the stock of persons of foreign origin. |
Существенное влияние на измерение контингента лиц иностранного происхождения может оказать натурализация. |
Moreover, between now and 2012, there will be a burden measurement exercise of the complete current statistical production. |
Кроме того, в период между данным моментом и 2012 годом будет проводиться измерение нагрузки всей существующей статистической продукции. |
This measurement covered both obligations stemming from EU legislation and from national measures implementing or transposing it. |
Это измерение охватывает как обязательства, вытекающие из законодательства ЕС, так и из национальных мер по его осуществлению или внедрению. |
Test procedures typically require the measurement of the initial brake temperature. |
Процедуры испытания обычно предписывают измерение начальной температуры тормоза. |
The systematic measurement of human capital presents difficult challenges for an official statistical agency like the ABS. |
Систематическое измерение человеческого капитала ставит серьезные задачи перед таким официальным статистическим учреждением, как СУ-А. |
One measurement may be performed prior to or after the test. |
Допускается проводить одно измерение перед испытанием или после испытания. |
While measurement focuses on precise knowledge, the indicator is intended to be a tool for action. |
В то время как измерение фокусируется на точных знаниях, показатель предназначается быть инструментом для практических действий. |
5.5.1. To begin with, a single measurement shall be made in each loading condition. |
5.5.1 Для начала при каждом условии нагрузки должно проводиться одно измерение. |