[4.3.1] The test shall be divided into two major parts, the cooling phase and the measurement of the effective refrigerating capacity at three increasing temperature levels. |
[4.3.1] Испытание подразделяется на два основных этапа: фазу охлаждения и измерение полезной холодопроизводительности на трех уровнях повышающейся температуры. |
Subsequent assessments could also benefit from systematic measurement of impact using indicators of quality as well as quantity and improved gathering and full presentation of user feedback. |
Последующим оценкам также могло бы помочь систематическое измерение отдачи с использованием как количественных, так и качественных показателей и улучшение сбора и полное представление замечаний пользователей. |
Rapid changes in technology and the services, provided through the networked economy, make the measurement of price change, real output, and productivity an added challenge. |
Еще более затрудняют измерение ценовых изменений, реального объема производства и производительности быстрые изменения в технологии и услугах, предоставляемых в сетевой экономике. |
In the present report, the measurement of violence against women is an outcome indicator, while structural and process indicators cover State responses. |
В настоящем докладе измерение масштабов насилия в отношении женщин обеспечивается с помощью итогового показателя, в то время как структурные показатели и процедурные показатели используются для оценки ответных мер государств. |
While client surveys were useful, they were not a substitute for quantity analysis and the measurement of efficiency and productivity over time. |
Не умаляя полезности опросов клиентов, следует признать, что они не могут подменять количественный анализ и измерение динамики эффективности и производительности. |
This Expert group has worked on the three inter-related aspects of this problem - a framework for user needs and priorities, definitions and statistical measurement. |
Группа экспертов работает над изучением трех следующих взаимосвязанных аспектов данной проблемы: разработка основы для удовлетворения потребностей и приоритетных запросов пользователей, определения и статистическое измерение. |
Issue 1 - Do ICTs complicate measurement of volume output and productivity? |
Вопрос 1 Затрудняют ли ИКТ измерение объема выпуска и производительности? |
These methodologies are preferable to the macro methodology, particularly at the country and subnational levels, as they rely on direct measurement of the relationship between employment and poverty. |
Эти методики предпочтительнее макрометодологии, особенно на уровне отдельной страны и на субнациональных уровнях, поскольку они полагаются на прямое измерение связи между занятостью и нищетой. |
Should this measurement be undertaken in a national accounting context? |
Должно ли такое измерение производиться в контексте национальных счетов? |
For example, the accurate measurement of water production data did not begin with the commencement of production from the main reservoirs subject to well blow-outs. |
Например, точное измерение дебита воды не было начато сразу с момента возобновления добычи на основных коллекторах, пострадавших от выбросов. |
Progression to temperature measurement of the food should only be undertaken where there is reasonable doubt of the temperature control during carriage. |
Измерение температуры пищевых продуктов следует производить лишь в том случае, если есть обоснованные сомнения в отношении контроля температуры во время перевозки. |
However, he considered the possibility given to technical services to carry out measurement outside the photometric grid, to be a source of possible different interpretations. |
Однако он считает, что предоставление техническим службам возможности проводить измерение за пределами решетки распределения света может стать источником возможных различных толкований. |
In the monetary statistics area in 1999, as part of the actions within the GDDS, a more precise measurement of monetary aggregates was achieved. |
В области денежно-кредитной статистики в 1999 году при осуществлении действий в рамках ОСРД было обеспечено более точное измерение денежных агрегатов. |
The measurement of the quality of employment involves the identification of relevant employment characteristics and the collection of statistics for these characteristics. |
Измерение качества занятости включает установление соответствующих характеристик занятости и сбор статистических данных для расчета этих характеристик. |
Detection and direct measurement of contaminants on site |
Обнаружение и непосредственное измерение концентрации загрязнителей на объектах |
B. Knowledge-based economy and society measurement |
Измерение основанных на знаниях экономики и общества |
The measurement of this indicator implies a significant workload in terms of screening cross-sectoral documents, laws and regulations, thus it may imply some costs for the reporting entities. |
Измерение этого показателя сопряжено со значительным объемом работы по просмотру межотраслевых документов, законов и нормативных положений, что может повлечь определенные расходы со стороны отчитывающихся субъектов. |
The need to equip transport equipment used for the carriage of quick-frozen foodstuffs with measuring and recording devices allowing the measurement, recording and storage of air temperature information. |
Необходимость дооборудования транспортных средств, используемых для перевозки быстрозамороженных пищевых продуктов, приборами с измерительными и записывающими устройствами, позволяющими производить измерение температуры воздуха, ее запись и хранение полученной информации. |
Instantaneous measurement (e.g. 1 Hz) |
Измерение мгновенных значений (например, 1 Гц) |
C-planes: see CIE publication 70-1987, "The measurement of absolute intensity distributions". |
Плоскости С: см. публикацию МЭК 70-1987 "Измерение распределения абсолютной силы света". |
This event will address various issues of trade and transport facilitation, including border crossing performance measurement, national competitiveness through transport and logistics, security, etc. |
В ходе этого мероприятия будут рассмотрены различные вопросы облегчения торговли и транспорта, в том числе измерение эффективности процедур пересечения границ, национальная конкурентоспособность через развитие транспорта и логистики, безопасность и т.д. |
The measurement is performed at microphone positions 2 and 6 according to Figure 1, with the vehicle stationary. |
Измерение проводят в точках расположения микрофонов 2 и 6, показанных на рис. 1, на неподвижном транспортном средстве. |
Research projects have dealt with, for example, pollutant levels in ecosystems, and measurement of POPs in soils. |
Научно-исследовательские проекты посвящены таким вопросам, как, например, уровни содержания загрязнителей в экосистемах и измерение концентраций СОЗ в почвах. |
The international community, particularly the International Labour Organization has made the measurement of labour market dynamics a priority in the new century. |
Международное сообщество, в особенности Международная организация труда, определили измерение динамики рынка рабочей силы в качестве приоритетной задачи в новом веке. |
1.1. A luminous flux measurement using an integrating method shall be made |
1.1 Измерение параметров светового потока с использованием метода интегрирования проводится |