IPSAS 29, Financial instruments: recognition and measurement. |
Стандарт 29 «Финансовые инструменты: признание и оценка» МСУГС. |
ICT performance measurement takes place at different levels in the organizations and through various mechanisms. |
Оценка результативности использования ИКТ производится в организациях на разных уровнях и через разные механизмы. |
Careful measurement of unpaid care work will allow a more comprehensive vision of socio-economic and gender inequalities and the characteristics of poverty. |
Точная оценка неоплачиваемого труда по уходу позволит получить более полное представление о социально-экономическом и гендерном неравенстве и характеристиках нищеты. |
UNCDF fully implemented IPSAS 29: Financial instruments: recognition and measurement, related to concessionary loan, retrospectively from 1 January 2012. |
ФКРООН полностью внедрил стандарт 29 МСУГС «Финансовые инструменты: принятие к учету и оценка», касающийся льготных займов, ретроспективно с 1 января 2012 года. |
Comprehensive measurement of international climate financial flows to developing countries is necessary to better understand the multiplicity of sources of finance involved. |
Всеобъемлющая оценка международных потоков климатического финансирования в развивающиеся страны необходима для формирования более четкого представления о многочисленности задействованных источников этих средств. |
Essential to these initiatives has been the measurement of success. |
Важнейшую роль в этих инициативах играла оценка успеха. |
By necessity, the measurement of human capital has to be undertaken step by step. |
В силу необходимости оценка человеческого капитала должна осуществляться поэтапно. |
More analysis and research are required in domains such as the measurement of refugee integration, including the development of relevant indicators. |
Больше аналитической и исследовательской работы следует проводить в таких областях, как оценка интеграции беженцев, включая разработку соответствующих показателей. |
The measurement of migratory dynamics is a complex task, in some aspects impossible to measure, given the large informal component of migrants' movements. |
Оценка миграционной динамики выглядит сложной, а в некоторых случаях даже невыполнимой задачей из-за значительного неофициального компонента перемещений мигрантов. |
The measurement is on the minimum qualifications required to do the job. |
Оценка производится на основе минимальных требований, удовлетворение которых необходимо для выполнения работы. |
The measurement of competency development, e.g., might require more than a one-year observation period. |
Например, оценка уровня развития профессиональных качеств может потребовать проведения наблюдений в течение более одного года. |
The measurement and the benchmarking of the effectiveness of training performance were in progress, but were still far from extensive. |
Оценка и определение эффективности деятельности по профессиональной подготовке проводились, но в весьма ограниченных масштабах. |
At the inter-agency level, the measurement of poverty is undertaken by a task force of the Statistical Commission. |
На межучрежденческом уровне оценка нищеты осуществляется целевой группой Статистической комиссии. |
The measurement of poverty poses a particular problem. |
Оценка масштабов нищеты представляет собой особую проблему. |
The measurement of gender equality and equity also poses serious challenges for researchers. |
Оценка проблем равноправия и равенства между мужчинами и женщинами также ставит перед учеными серьезные проблемы. |
In this regard, the macro-economic measurement of tourism remains inadequate. |
В этой связи макроэкономическая оценка роли туризма по-прежнему является неадекватной. |
It is also important to establish that poverty measurement has in many cases been a very dynamic factor as regards the progress in statistical production. |
Важно также установить, что оценка нищеты во многих случаях выступает весьма динамичным фактором прогресса в деле разработки статистических данных. |
It should be acknowledged that performance measurement does not happen without costs. |
Следует признать, что оценка выполнения деятельности сопряжена с определенными расходами. |
At Statistics Sweden, no measurement of accuracy is available at the moment. |
В статистическом управлении Швеции на настоящий момент оценка точности не ведется. |
There are several collection challenges in the measurement of Internet commerce, especially from the business perspective. |
Оценка торговли по Интернету сопряжена с рядом проблем в области сбора данных, особенно с точки зрения предприятий. |
The Statistical Commission considers reports on national experiences in dealing with state-of-the-art statistical issues (most recently, definitions and measurement of electronic commerce). |
Статистическая комиссия рассматривает доклады о национальном опыте в решении актуальных статистических вопросов (самый последний пример - определения и оценка электронной торговли). |
Performance measurement and recognition should be based on two elements: a demonstration of competencies and results. |
Оценка и поощрение высоких результатов работы должна основываться на двух элементах: проявлении профессиональных качеств и достижении результатов. |
Better understanding and quantitative measurement of biodiversity and ecosystem values to support integrated policy assessments are essential to improved governance. |
Для совершенствования управления принципиально важное значение имеет более глубокое понимание и количественная оценка биоразнообразия и ценности экосистем для содействия комплексным директивным оценкам. |
While much progress has been made in measuring ICT infrastructure and use, measurement of the impact of ICTs presents a number of statistical challenges. |
Несмотря на значительный прогресс в оценке инфраструктуры ИКТ и ее использования, оценка действенности ИКТ сопряжена с рядом статистических трудностей. |
The measurement of development or poverty as multidimensional phenomena is very difficult because there are many theoretical, methodological and empirical problems. |
Оценка развития или нищеты в качестве многоаспектного фактора является весьма сложной задачей, поскольку это связано с большим числом теоретических, методологических и практических проблем. |