Marketed services: agreed approach to output measurement and price deflator methodology. |
Рыночные услуги: разработка согласованного подхода к методологии расчета показателей объема продукции и дефлятора цен. |
Broad-brush measurement of progress has masked significant and growing inequalities both within and across countries. |
Оценка прогресса на основе общих показателей затушевывает значительное и усиливающееся неравенство как в отдельных странах, так и между ними. |
Areas requiring further development and collaboration include the revision of the measurement and classification of human capital, social inclusion and early childhood education. |
В число областей, требующих дальнейшего изучения и сотрудничества, входят такие, как пересмотр показателей и классификации человеческого капитала, социальная интеграция и дошкольное воспитание. |
The list below is an initial set of ideas, structured according to the six areas of measurement presented in annex 1. |
Приводимый ниже перечень представляет собой предварительный набор показателей по шести областям, которые были описаны в приложении 1. |
However, the question of feasibility of an aggregated measurement must be addressed. |
Однако необходимо изучить вопрос практической возможности расчета таких агрегированных показателей. |
An essential component of the accountability framework is the clear and meaningful measurement of programme delivery. |
Необходимым компонентом системы подотчетности является определение четких и конкретных показателей выполнения программ. |
Minimum requirements for comparability in health sate measurement include: |
К числу минимальных требований, обеспечивающих сопоставимость показателей состояния здоровья, относятся: |
The initiative will test various instruments, such as increased delegation of approval authority, results-oriented performance measurement and better systems of accountability. |
Эта инициатива даст возможность проверить на практике такие различные средства, как расширение делегирования полномочий на утверждение, измерение ориентированных на результаты показателей и улучшение систем отчетности. |
The index, known as ECI, is based on the measurement of payroll costs across the United States. |
Этот индекс, известный под названием ИСРС, определяется на основе показателей расходов на заработную плату в различных местах службы в Соединенных Штатах. |
The basic recommendation above is that the international statistical system work toward an international standard for the measurement of health status. |
Основная изложенная выше рекомендация заключается в том, чтобы в рамках международной статистической системы был разработан международный стандарт для показателей состояния здоровья. |
The index had four indicators of measurement, namely social protection expenditure, coverage, distribution and impact. |
Индекс состоит из четырех показателей, а именно: расходы на цели социальной защиты, ее охват, распределение ее благ и ее воздействие. |
It has been argued that the scale of change needed in some areas does represent a new paradigm for measurement. |
Утверждается, что масштабы необходимых изменений в некоторых областях тождественны созданию новой системы показателей. |
Criteria have been suggested for developing a performance measurement framework. |
Был предложен ряд критериев для разработки системы показателей эффективности функционирования. |
Using the subjective indicators involves challenges of measurement, interpretation and comparability. |
Использование показателей, отражающих субъективные оценки, связано с проблемами их измерения, интерпретации и сопоставимости. |
ICT and software capital measurement methodology. |
Разработка методологии расчета показателей по ИКТ и программному обеспечению. |
The measurement of sustainable development is crucial to formulate adequate and evidence-based political initiatives. |
Разработка показателей устойчивого развития имеет важнейшее значение для формулирования адекватных и политических инициатив, основывающихся на достоверных данных. |
Despite these measurement challenges, progress has clearly been made in some areas. |
Несмотря на эти проблемы, связанные с измерением показателей, в некоторых областях был достигнут явный прогресс. |
Progress was made towards the development of a multidimensional poverty measurement and in the strengthening of member State capacities for producing environmental statistics and indicators. |
Был сделан прогресс в деле разработки методов многокомпонентной оценки нищеты и укрепления потенциала государств-членов в области подготовки экологических статистических данных и показателей. |
This has implications for the measurement of performance, which remains primarily vertical, i.e., within organizations. |
Это влечет за собой последствия для измерения показателей деятельности, которое остается в основном вертикальным, т.е. в рамках организаций. |
This should encompass improved methodologies and indicators for measurement of international technology cooperation and technology transfer. |
Такая деятельность должна предусматривать совершенствование методологий и показателей измерения международного технологического сотрудничества и передачи технологии. |
Performance measurement at the Mission level using disaggregated indicators and targets was largely absent. |
Анализ результатов деятельности на уровне Миссии с помощью дезагрегированных и целевых показателей в целом отсутствует. |
A discussion about monitoring and evaluation raised the importance of national ownership and measurement, reporting and verification indicators. |
В ходе обсуждения мониторинга и оценки отмечалась важность национальной собственности и показателей для измерения, представления отчетности и проверки. |
ITC is working on improving the outcome indicators and the impact measurement methods. |
В настоящее время ЦМТ работает над совершенствованием показателей, касающихся общих результатов, и методов количественной оценки общего воздействия проектов. |
UNFICYP makes every effort to ensure that benefits and cost-savings are benchmarked so as to facilitate measurement. |
ВСООНК предпринимают все усилия для установления контрольных показателей преимуществ и экономии средств, с тем чтобы облегчить измерение показателей. |
ICF provides a standard language and a conceptual basis for definition and measurement, and related classifications and codes. |
МКФ стандартизирует формулировки и обеспечивает концептуальную основу для определений и оценки показателей и соответствующие классификации и коды. |