| Marketed services: agreed approach to output measurement and price deflator methodology. | Рыночные услуги: разработка согласованного подхода к методологии расчета показателей объема продукции и дефлятора цен. |
| Broad-brush measurement of progress has masked significant and growing inequalities both within and across countries. | Оценка прогресса на основе общих показателей затушевывает значительное и усиливающееся неравенство как в отдельных странах, так и между ними. |
| Areas requiring further development and collaboration include the revision of the measurement and classification of human capital, social inclusion and early childhood education. | В число областей, требующих дальнейшего изучения и сотрудничества, входят такие, как пересмотр показателей и классификации человеческого капитала, социальная интеграция и дошкольное воспитание. |
| The list below is an initial set of ideas, structured according to the six areas of measurement presented in annex 1. | Приводимый ниже перечень представляет собой предварительный набор показателей по шести областям, которые были описаны в приложении 1. |
| However, the question of feasibility of an aggregated measurement must be addressed. | Однако необходимо изучить вопрос практической возможности расчета таких агрегированных показателей. |
| An essential component of the accountability framework is the clear and meaningful measurement of programme delivery. | Необходимым компонентом системы подотчетности является определение четких и конкретных показателей выполнения программ. |
| Minimum requirements for comparability in health sate measurement include: | К числу минимальных требований, обеспечивающих сопоставимость показателей состояния здоровья, относятся: |
| The initiative will test various instruments, such as increased delegation of approval authority, results-oriented performance measurement and better systems of accountability. | Эта инициатива даст возможность проверить на практике такие различные средства, как расширение делегирования полномочий на утверждение, измерение ориентированных на результаты показателей и улучшение систем отчетности. |
| The index, known as ECI, is based on the measurement of payroll costs across the United States. | Этот индекс, известный под названием ИСРС, определяется на основе показателей расходов на заработную плату в различных местах службы в Соединенных Штатах. |
| The basic recommendation above is that the international statistical system work toward an international standard for the measurement of health status. | Основная изложенная выше рекомендация заключается в том, чтобы в рамках международной статистической системы был разработан международный стандарт для показателей состояния здоровья. |
| The index had four indicators of measurement, namely social protection expenditure, coverage, distribution and impact. | Индекс состоит из четырех показателей, а именно: расходы на цели социальной защиты, ее охват, распределение ее благ и ее воздействие. |
| It has been argued that the scale of change needed in some areas does represent a new paradigm for measurement. | Утверждается, что масштабы необходимых изменений в некоторых областях тождественны созданию новой системы показателей. |
| Criteria have been suggested for developing a performance measurement framework. | Был предложен ряд критериев для разработки системы показателей эффективности функционирования. |
| Using the subjective indicators involves challenges of measurement, interpretation and comparability. | Использование показателей, отражающих субъективные оценки, связано с проблемами их измерения, интерпретации и сопоставимости. |
| ICT and software capital measurement methodology. | Разработка методологии расчета показателей по ИКТ и программному обеспечению. |
| The measurement of sustainable development is crucial to formulate adequate and evidence-based political initiatives. | Разработка показателей устойчивого развития имеет важнейшее значение для формулирования адекватных и политических инициатив, основывающихся на достоверных данных. |
| Despite these measurement challenges, progress has clearly been made in some areas. | Несмотря на эти проблемы, связанные с измерением показателей, в некоторых областях был достигнут явный прогресс. |
| Progress was made towards the development of a multidimensional poverty measurement and in the strengthening of member State capacities for producing environmental statistics and indicators. | Был сделан прогресс в деле разработки методов многокомпонентной оценки нищеты и укрепления потенциала государств-членов в области подготовки экологических статистических данных и показателей. |
| This has implications for the measurement of performance, which remains primarily vertical, i.e., within organizations. | Это влечет за собой последствия для измерения показателей деятельности, которое остается в основном вертикальным, т.е. в рамках организаций. |
| This should encompass improved methodologies and indicators for measurement of international technology cooperation and technology transfer. | Такая деятельность должна предусматривать совершенствование методологий и показателей измерения международного технологического сотрудничества и передачи технологии. |
| Performance measurement at the Mission level using disaggregated indicators and targets was largely absent. | Анализ результатов деятельности на уровне Миссии с помощью дезагрегированных и целевых показателей в целом отсутствует. |
| A discussion about monitoring and evaluation raised the importance of national ownership and measurement, reporting and verification indicators. | В ходе обсуждения мониторинга и оценки отмечалась важность национальной собственности и показателей для измерения, представления отчетности и проверки. |
| ITC is working on improving the outcome indicators and the impact measurement methods. | В настоящее время ЦМТ работает над совершенствованием показателей, касающихся общих результатов, и методов количественной оценки общего воздействия проектов. |
| UNFICYP makes every effort to ensure that benefits and cost-savings are benchmarked so as to facilitate measurement. | ВСООНК предпринимают все усилия для установления контрольных показателей преимуществ и экономии средств, с тем чтобы облегчить измерение показателей. |
| ICF provides a standard language and a conceptual basis for definition and measurement, and related classifications and codes. | МКФ стандартизирует формулировки и обеспечивает концептуальную основу для определений и оценки показателей и соответствующие классификации и коды. |