In either case, the measurement of power at each speed shall be made with the maximum pressure drop and the minimum temperature drop of the engine air across the charge air cooler on the test bench system as those specified by the manufacturer. |
В любом случае измерение мощности в любом режиме должно осуществляться при максимальном падении давления и минимальном падении температуры воздуха в двигателе, проходящего через систему принудительного воздушного охлаждения на испытательном стенде, которые должны быть идентичны параметрам, установленным заводом-изготовителем. |
Wheel flat detector Load control (wheel load measurement, profile envelope) |
Контроль нагрузки (измерение нагрузки на колеса, огибающая профиля) |
Exchange of information among countries on best census methods and practices, and on the use of non-traditional methods and on changing or sensitive topics (e.g. ethnicity, families and the measurement of unpaid work in the household). |
Обмен информацией среди стран о наиболее эффективных методах и способах проведения переписей, а также об использовании нетрадиционных методов и меняющихся или особых темах (этнический состав, семьи и измерение неоплачиваемого труда в домашнем хозяйстве). |
These improvements to farm household wealth measurement should facilitate comparisons with non-farm households, particularly with respect to disposable income, and enhance analysis of household consumption, saving, and investment. |
Эти улучшения в измерении богатства фермерских домашних хозяйств облегчат их сопоставления с нефермерскими домашними хозяйствами, особенно измерение размеров чистого дохода, и позволят улучшить анализ потребления, сбережений и инвестиций домашних хозяйств. |
The second thrust of the work to improve the measurement of ICT has concentrated on developing common methodologies to improve the international comparability of surveys that measure the use of ICT in households, businesses and government. |
Вторым направлением работы по совершенствованию измерения ИКТ являлась разработка единых методологий для повышения международной сопоставимости наблюдений, целью которых является измерение использования ИКТ в домохозяйствах, на предприятиях и в органах управления. |
Ongoing methodological work: The major areas of OECD work on science and technology (S&T) include R&D, patents, the direct measurement of innovation, human resources for S&T, biotechnology statistics and globalisation of S&T including technology balance of payments. |
Текущая методологическая работа: К основным направлениям деятельности ОЭСР в области статистики науки и техники относятся НИОКР, патенты, прямое измерение нововведений, научно-технические кадры, статистика биотехнологии и глобализация науки и техники, включая баланс торговли технологиями. |
The smoke measurement depends upon the design of the apparatus, and may be done in the exhaust pipe, at the end of the exhaust pipe or by taking a sample from the exhaust pipe. |
Измерение количества дыма зависит от конструкции прибора и может производиться в выхлопной трубе, на конце выхлопной трубы либо путем отбора пробы из выхлопной трубы. |
In the case of trailers equipped with a pneumatic and an electric control line, the response time measurement for each control line shall be determined independently according to the relevant procedure defined above. |
3.5.3 В случае прицепов, оборудованных пневматической и электрической управляющей магистралью, измерение времени срабатывания в каждой управляющей магистрали должно осуществляться независимо, согласно соответствующей процедуре, определение которой приводится выше. |
Challenges identified by this Task Force are: the measurement of short-term migrants, for which no existing data source can provide reliable estimates; and the joint use of various sources such as IPS, Labour Force Survey and administrative data, which may represent a possible solution. |
Целевая группа определила следующие задачи: измерение краткосрочных мигрантов, в отношении которых не существует источников данных, содержащих надежные оценки, и одновременное использование различных источников, таких, как ОМП, обследование рабочей силы, административные данные, что может являться одним из возможных решений. |
They are: - price measurement for the business service sector; - IT statistics; - better input/output statistics; - better measures of capital stocks. |
К ним относятся: - измерение цен по сектору деловых услуг; - статистика ИТ; - более совершенная статистика затрат и выпуска; - более совершенные показатели основных фондов. |
A direct measurement of the process is preferred and in particular of the policy frameworks allowing the mainstreaming of UNCCD objectives and SLM interventions into the development cooperation programmes and projects of developed country Parties. |
Предпочтительным является прямое измерение процесса, и в частности рамок политики, позволяющих учитывать цели КБОООН и практику УУЗР в программах и проектах сотрудничества развитых стран Сторон Конвенции в области развития. |
Thus, the measurement of performance against outcome 5.4 will be through the reporting of the GM within its RBM framework, while the information on the financial flows related to innovative sources of financing will be provided under strategic objective 4. |
Таким образом, измерение результативности по конечному результату 5.4 будет производиться с помощью отчетности ГМ в рамках его системы УОКР, в то время как информация о финансовых потоках, относящихся к инновационным источникам финансирования, будет представляться в рамках стратегической цели 4. |
For the purposes of monitoring the temperature of the air in contact with quick-frozen foodstuffs intended for human consumption during carriage, the transport equipment shall be fitted with a device allowing air temperature measurement, recording, and storage of the collected information. |
Для контроля в процессе перевозки температуры воздуха, воздействию которого подвергаются быстрозамороженные пищевые продукты, предназначенные для потребления человеком, транспортное средство должно быть оборудовано прибором, позволяющим производить измерение температуры воздуха, ее запись и хранение полученной информации. |
Vehicles having a maximum permissible mass exceeding 2,800 kg shall be subjected to an additional measurement of the compressed air noise with the vehicle stationary in accordance with the specifications of Annex 6, if the corresponding brake equipment is part of the vehicle. |
Транспортные средства максимально допустимой массой свыше 2800 кг дополнительно подвергают испытанию на измерение уровня шума, производимого сжатым воздухом, в неподвижном состоянии согласно техническим требованиям приложения 6, если соответствующее тормозное оборудование является частью транспортного средства. |
The measurement is performed at the stationary vehicle according to Figure 1, using two microphone positions at a distance of 7 m from the contour of the vehicles, and at 1.2 m above ground. |
Измерение проводят на неподвижном транспортном средстве, как показано на рис. 1, с использованием двух микрофонов, расположенных на расстоянии 7 м от контура транспортного средства и на высоте 1,2 м от поверхности земли. |
In many countries, such reserves and resources are a major contributor to national wealth, and their reliable measurement is the basis for assessments of the reliance upon and depletion of such resources. |
Во многих странах резервы и ресурсы природного газа являются важным вкладом в их национальное богатство, и их надежное измерение является основой для оценки зависимости от этих ресурсов и их истощения. |
(c) fair value measurement: if asset is measured at fair value: |
с) измерение по справедливой стоимости: если размер актива измеряется по справедливой стоимости, раскрываются следующие аспекты: |
The information requested included an explanation of how identified actions were in line with sectoral policies, an overview of the potential emission reduction, the costs involved and how the measurement, reporting and verification of the actions would be conducted. |
Запрошенная информация включала в себя пояснение того, каким образом выявленные действия согласуются с секторальными программами, обзор потенциала сокращения выбросов, связанные с этим расходы и то, каким образом будут осуществляться измерение, отражение в отчетности и проверка действий. |
Observation or measurement of a pressure wave throughout the test arena with peak magnitude «and significantly longer duration that of a measured value from a calibration test |
Наблюдение или измерение ударной волны в пределах всей площади испытаний с максимальной магнитудой «и существенно более продолжительной по времени, чем измеренное значение магнитуды в ходе калибровочного испытания |
It argues that the measurement of human capital investment and human capital stock can be useful in informing policy debates in the following areas: |
В документе раскрывается тезис о том, что измерение инвестиций в человеческий капитал и фонда человеческого капитала способно сыграть позитивную роль в создании информационной основы для дискуссий по следующим вопросам политики: |
The first is the observation and measurement of parameters that must be carried out during the performance of the activity in order to determine the extent of the disturbances created by that activity. |
Первый - это наблюдение и измерение параметров, которое должно выполняться в ходе работ с целью определить степень вызываемого ими возмущения. |
The second is the periodic observation and measurement of parameters after the performance of the specific activity in order to determine the effects of the activity on the biological activities, including the recolonization of the disturbed areas. |
Второй - это периодическое наблюдение и измерение параметров, которое выполняется по завершении конкретных работ с целью определить их последствия для биологической активности, включая реколонизацию районов, подвергшихся возмущению. |
Overview of technical infrastructure for POPs assessment, measurement, analysis, alternatives and prevention measures, management, research and development - linkage to international programmes and projects |
Обзор технической инфраструктуры для оценки СОЗ, измерение, анализ, альтернативы и предупредительные меры, регулирование, исследование и развитие - связь с международными программами и проектами. |
In this case the potential burning distance corresponds to the length of the sample, the measurement starting at the first measuring point; |
В этом случае возможное расстояние, на котором происходит горение, соответствует длине образца, причем измерение проводится от первой измерительной метки; |
Item 5: Seminar on Price and Volume measurement in the Services Sector: lead organiser ONS, UK |
Пункт 5: Семинар на тему "Измерение цен и физического объема в секторе услуг". |