| The measurement of casualty rates is done as part of the inter-agency mine action strategy. | Определение количества пострадавших осуществляется в рамках межучрежденческой стратегии Организации Объединенных Наций в области деятельности, связанной с разминированием. |
| The measurement of the status of key performance indicators will be undertaken through improved national monitoring systems. | Определение состояния основных показателей результатов деятельности будет осуществляться с использованием усовершенствованных национальных систем мониторинга. |
| The Council fully supported the proposal by SIAP to develop a more outcome-based evaluation method to enable systematic measurement of the impact of statistical training. | Совет полностью поддержал предложение СИАТО о разработке такого метода оценки, который в большей степени учитывает результаты с тем, чтобы обеспечить систематическое определение воздействия статистической подготовки. |
| Performance measurement is related to assessing the contributions of a project in achieving specific and measurable goals and targets. | Определение эффективности связано с оценкой вклада какого-либо проекта в достижение конкретных и поддающихся измерению целей и задач. |
| Her delegation favoured accurate measurement of capacity to pay and mitigating factors. | Делегация оратора выступает за точное определение платежеспособности и соответствующих скидок. |
| This shall include an internal and external visual inspection and measurement of the main dimensions. | Такая проверка включает внутренний и наружный визуальный осмотр и определение основных размеров. |
| The Working Group agreed that a timely evaluation and performance measurement of labour market programmes is a prerequisite of their success. | Рабочая группа согласилась с тем, что своевременная оценка и определение результативности осуществляемых на рынках труда программ являются залогом их успеха. |
| It also requires more effective measurement of the value of forests and the reflection of those values across sectors and institutions. | Для этого также требуется более эффективное определение ценности лесов и учет их ценности в контексте деятельности различных секторов и учреждений. |
| The methodology should therefore be revisited with a view to developing an approach that would involve the measurement of results achieved with the use of available resources. | Поэтому эту методологию следует пересмотреть в целях разработки подхода, который предусматривал бы определение достигнутых результатов в контексте использования имеющихся ресурсов. |
| Unit of measurement: The number of motor vehicles by age and percentage of each age group in the total road motor vehicle fleet. | Краткое определение: показатель позволяет определить средний возраст парка дорожных механических транспортных средств. |
| Some progress has been made in shedding light on the effect on the measurement of poverty and on ranking countries by the use of different poverty concepts and indicators. | Определенный прогресс был достигнут в изучении влияния использования различных концепций и показателей бедности на определение уровня бедности и классификацию стран. |
| He recalled the crucial importance of the accurate measurement of the differential between New York and Washington for the margin calculation. | Он напомнил о том, что точное определение разницы между Нью-Йорком и Вашингтоном имеет огромное значение для расчета разницы в чистом вознаграждении. |
| The first step in describing progress towards the Abuja targets and the RBM goal is a measurement of the actual coverage of the principal interventions. | Первым шагом по оценке прогресса в деле достижения Абуджийских целей и целей СЗМ является определение фактической сферы применения основных средств. |
| Workshop requires measurement of biomass and suggests a method | Практикумом предусматривается определение биомассы и предлагается метод |
| The Ministry of Finance is proposing a series of ambitious reforms to improve management of budgeted aid, including programme design, budget execution and performance measurement against clear outcomes. | Министерство финансов предлагает целую серию далеко идущих реформ по совершенствованию управления заложенной в бюджет помощью, включая разработку программ, исполнение бюджета и определение показателей деятельности в сопоставлении с ясными результатами. |
| The measurement of sustainability of the catch levels of fish was noted as a crucial issue, also in relation to the Millennium Development Goals. | Было отмечено, что одним из важнейших вопросов, также в увязке с Целями развития тысячелетия, является определение устойчивости уровней вылова рыбы. |
| The actual measurement presents myriad problems related essentially to data availability, comparability and quality. | Определение реальных размеров связано с огромным множеством проблем, касающихся в основном наличия данных, их сопоставимости и качества. |
| Experiences from previous bienniums indicate that identifying these various elements sequentially can weaken the means of measurement. | Опыт предыдущих двухлетних периодов показывает, что поэтапное определение этих разнообразных элементов может привести к ослаблению средств оценки. |
| The most common approach to the measurement of de facto marital status was through the relationship to a reference person. | Наиболее общим подходом к выявлению фактического брачного состояния является определение отношения к основному лицу. |
| This Handbook recommends the simplified definition of Disposable Income shown in table 4 for application to income measurement of agricultural households. | В настоящем Руководстве для использования при измерении дохода сельских домохозяйств рекомендуется упрощенное определение располагаемого дохода, содержащееся в таблице 4. |
| An essential component of the accountability framework is the clear and meaningful measurement of programme delivery. | Необходимым компонентом системы подотчетности является определение четких и конкретных показателей выполнения программ. |
| The measurement and the benchmarking of the effectiveness of training performance were in progress, but were still far from extensive. | Оценка и определение эффективности деятельности по профессиональной подготовке проводились, но в весьма ограниченных масштабах. |
| Such approaches implicitly entail Stevens's definition of measurement, which requires only that numbers are assigned according to some rule. | Такой подход неявно влечет за собой определение Стивенса, которое требует только то, что номера присваиваются по некоторому правилу. |
| This definition was introduced in the paper in which Stevens proposed four levels of measurement. | Это определение было представлено в работе, в которой Стивенс предложил четыре уровня измерения. |
| The definition of measurement in the social sciences has a long history. | Определение измерения в социальных науках имеет долгую историю. |