Issue 1 - Do ICTs complicate measurement of volume output and productivity? | Вопрос 1 Затрудняют ли ИКТ измерение объема выпуска и производительности? |
If any of the above-mentioned conditions are not met when a measurement is made (speed tolerance, braking time, etc.), the measurement is discarded and a new measurement is made. | Если не удовлетворено любое из условий, указанных выше (допуски по скорости, время торможения и т.д.), то проведенные измерения не учитываются и выполняется новое измерение. |
measurement of different physical quantities such as humidity, pressure, solution strength, linear dimensions, by means transducers. | измерение с помощью датчиков разных физических величин - влажности, давления, концентрации растворов, линейных размеров и т.д. |
He later developed an early system of measurement based on time, similar to today's International System of Units; he published it in his book Misura universale (lit. "universal measure") in 1675 at Wilno. | Он разработал раннюю систему физических величин, основанную на времени, подобную сегодняшней Международной системе СИ; он опубликовал её в своей книге Misura universale (букв. «универсальное измерение») в 1675 году в Вильне. |
The measurement of gender cost of labour differential among industries and among countries, where SAM's is compiled, is one important use of this tool. | Измерение разницы в оплате труда в зависимости от пола в разбивке по отраслям и по странам благодаря расчету МССП является еще одним важным видом использования этого инструмента. |
An external assessment performed in 2013, Review of UNICEF's Development Effectiveness 2009-2011, included examination of the results measurement system in UNICEF. | Проведенная в 2013 году внешняя оценка Обзор эффективности развития ЮНИСЕФ в 2009 - 2011 годах включал изучение системы измерения в ЮНИСЕФ результатов своей деятельности. |
1.2.2 Basic concepts of statistics - The measurement of uncertainty | 1.2.2 Основные концепции статистики - оценка неопределенности |
In 2013, UNFPA fully adopted the following IPSAS financial instruments accounts standards: IPSAS 28: Presentation; IPSAS 29: Recognition and measurement; and IPSAS 30: Disclosures. | в 2013 году ЮНФПА полностью перешел на следующие стандарты учета финансовых инструментов в рамках МСУГС: МСУГС 28 «Представление информации»; МСУГС 29 «Признание и оценка»; и МСУГС 30 «Раскрытие информации». |
Measurement of the relationship between ICTs and the environment is a relatively new area. | Оценка связи между ИКТ и окружающей средой является сравнительно новой областью. |
Special event on "Universal Multidimensional Poverty Measurement for the Effective Implementation of the Sustainable Development Goals" (co-organized by the Permanent Missions of the Dominican Republic, Germany and Mexico, and the Oxford Poverty and Human Development Initiative) | Специальное мероприятие на тему «Универсальная оценка многоаспектной нищеты в целях эффективного осуществления целей устойчивого развития» (организуют постоянные представительства Германии, Доминиканской Республики и Мексики и Инициатива Оксфордского университета по проблемам нищеты и развития человеческого потенциала) |
This Handbook recommends the simplified definition of Disposable Income shown in table 4 for application to income measurement of agricultural households. | В настоящем Руководстве для использования при измерении дохода сельских домохозяйств рекомендуется упрощенное определение располагаемого дохода, содержащееся в таблице 4. |
These include standardized methods of measurement, certified instruments and personnel, and accreditation or verification of laboratories. | К их числу относятся определение стандартных методов измерения, применение сертифицированных инструментов и привлечение имеющих лицензии сотрудников, а также аккредитация лабораторий и контроль за их деятельностью. |
In the case of trailers equipped with a pneumatic and an electric control line, the response time measurement for each control line shall be determined independently according to the relevant procedure defined above. | 3.5.3 В случае прицепов, оборудованных пневматической и электрической управляющей магистралью, измерение времени срабатывания в каждой управляющей магистрали должно осуществляться независимо, согласно соответствующей процедуре, определение которой приводится выше. |
Specific goals include documenting available statistics and administrative records to be used for measuring tourism activity; identifying how the present measurement of resident and non-resident visitors can be improved; and fostering the macroeconomic analysis of tourism. | Конкретные задачи программы - документальное оформление имеющейся статистики и административной отчетности, которые должны использоваться для измерения деятельности в сфере туризма; определение способов совершенствования действующих методов измерения посетителей - резидентов и нерезидентов, а также развитие макроэкономического анализа сферы туризма. |
Assesses the investment performance measurement process and reporting system at the Investment Management Service and the appropriateness of benchmarking and investment performance reporting in conformity with best industry practices; determines the adequacy and effectiveness of the internal controls. | Оценка процесса определения отдачи от инвестиций и системы отчетности в Системе управленческой информации, а также актуальности определения контрольных показателей и представления отчетности об отдаче от инвестиций в соответствии с передовой практикой в этой области; определение адекватности и эффективности мер внутреннего контроля. |
A Yes, the measurement is based on a combustion | А Да, поскольку замер производится на основе процесса горения. |
The most relevant inspection method at pipelines that do not enable on-ine inspection (non-piggable lines) is the cathodic protection measurement and in case of anomalies the use of the son method. | Наиболее пригодным методом инспекции газопроводов, на которых нельзя провести оперативный контроль (трубопроводы, не поддающиеся контролю с помощью скребка), является замер катодной защиты и в случае аномалии и - спользование акустического метода. |
Activities include evaluating technologies for effectiveness and intrusiveness and optimizing the implementation of visual observation, seismic and acoustic sensing, multispectral imaging and radionuclide transport and measurement. | Такие мероприятия включают разработку технологий оценки эффективности и разрушительного воздействия и применение методов оптимизации визуального наблюдения, сейсмического и акустического зондирования, многоспектрального изображения, а также меры по безопасной перевозке радионуклидов и замер уровня радиоактивности; и |
(c) any combination of the two principles (e.g. raw gaseous measurement and full flow particulate measurement) is permitted. | с) допускается любая комбинация указанных двух принципов (например, измерение газообразных компонентов в условиях неразреженного потока и замер твердых частиц в условиях полного разрежения). |
The measurement of the carbon-monoxide content of exhaust gases shall be carried out for all the possible positions of the adjustment components, but for components with a continuous variation only the positions defined in paragraph 2.5.2.2. above shall be adopted. | 2.5.2.3 Замер содержания моноксида углерода в отработавших газах должен производиться при всех возможных положениях регулировочных элементов, однако для элементов с непрерывным регулированием должны приниматься во внимание лишь положения, указанные в пункте 2.5.2.2 выше. |
It set a new global agenda for human development and its measurement, suggesting new sets of indicators for that purpose. | Она заложила новую глобальную повестку дня по вопросам развития человеческого потенциала и его оценки, предложив для этого новые системы показателей. |
For example, the GFP is setting up a task force on facilitation performance measurement to gather systematic data and establish common methodologies to produce and follow-up on facilitation indicators. | Так, например, в рамках данного глобального партнерства создается специальная группа по упрощению оценки результатов в целях сбора систематизированных данных и выработки единой методики расчета и применения показателей в области упрощения процедур торговли. |
The project seeks to implement interrelated technologies that will improve the visibility and measurement of activities that are fundamental to mission mandates, such as deployments, movements and security, as well as key performance indicators linked to results-based-budgeting. | Проект направлен на внедрение взаимосвязанных технологий, которые повысят значимость и точность оценки деятельности, имеющей важнейшее значение для выполнения мандатов миссий, такой, как развертывание, передвижение и безопасность, а также ключевых показателей достижения результатов, связанных с бюджетом, ориентированным на результаты. |
Developed countries, which had had traditionally provided high subsidies, were allowed to continue their provision of trade-distorting support, albeit within the total aggregate measurement of support (AMS) limit. | Развитые страны, которые традиционно предоставляли высокие субсидии, получили право продолжать практику деформирующей торговлю поддержки, хотя и в пределах общих агрегированных показателей поддержки (АПП). |
(c) Welcomed the inclusion of a chapter on the measurement of informal sector activities in the revision of the 1993 SNA; | с) приветствовала включение в пересмотренное издание СНС 1993 года главы, посвященной вопросам оценки показателей неорганизованного сектора; |
Development of the rules and procedures for the mutual recognition of accredited testing, calibration and measurement laboratories, certification bodies, product certificates, and quality systems. | разработка правил и процедур для взаимного признания аккредитованных испытательных, калибровочных и измерительных лабораторий, сертифицирующих органов, товарных сертификатов и систем управления качеством. |
The initial haze value according to Annex 3, paragraph 4.4.3. of this Regulation of the test sample is measured at 9 measurement points across the sample (see 4 in Figure 16). | В 9 измерительных точках на поверхности испытательного образца (см. обозначение 4 на рис. 16) измеряют величину уменьшения первоначальной видимости образца в соответствии с пунктом 4.4.3 приложения 3 к настоящим Правилам. |
On a local area network, it achieves clock accuracy in the sub-microsecond range, making it suitable for measurement and control systems. | В локальных сетях он достигает точности синхронизации менее микросекунды, что обеспечивает удобство для измерительных систем и систем управления. |
The aim is to simplify the layout of the device while guaranteeing the reliability of identifying measurement channels which can be connected to a computer, as well as to increase the dynamic range of measurable optical signals. | Задача - упрощение схемы устройства с гарантированным обеспечением надежности идентификации измерительных каналов (ИК), подключаемых к ЭВМ, и увеличение динамического диапазона измеряемых оптических сигналов. |
The average values of the measurement readings corresponding to a specific wheel or axle of the motor vehicle are found and taken as the final readings of the weight of the wheel or axle in question. | Далее находят средние значения измерительных показаний, соответствующих конкретному колесу или оси автотранспортного средства, и принимают их в качестве результирующих показаний веса данного колеса или оси. |
On 27 November 2001, the first of the SCORPION measurement complexes was delivered by Moscow University to the Russian module of ISS. | 27 ноября 2001 года на российский модуль МКС был доставлен первый измерительный комплекс СКОРПИОН, созданный Московским университетом. |
The measurement process must be robust enough to be repeated several times in order to monitor changes and measure improvements. | Измерительный процесс должен быть достаточно надежным, чтобы его можно было повторить несколько раз в целях анализа изменений и оценки прогресса. |
If you are an engineer working with a 3rd party test and measurement equipment and would like to process your measured data in LabVIEW environment, contact us to discuss how we can develop a LabVIEW driver for your equipment. | Допустим, вы - инженер, и работаете с каким-либо измерительный оборудованием стандартным образом, но вы хотели бы обрабатывать получаемые данные в среде LabVIEW. Мы готовы разработать LabVIEW-драйвер под ваше оборудование. |
It has a total mass of 500 kg and as payload will carry a high resolution CCD camera; a low resolution camera (Ocean colour monitor); a high energy particle detector; and an ionospheric measurement sensor. | В качестве полезной нагрузки на спутнике будет установлена камера на ПЗС с высоким разрешением; камера с низким разрешением (прибор контроля цвета поверхности океана); детектор частиц высокой энергии; и ионосферный измерительный датчик. |
In Everett's formulation, a measuring apparatus M and an object system S form a composite system, each of which prior to measurement exists in well-defined (but time-dependent) states. | В формулировке Эверетта, измерительный прибор М и объект измерения S образуют составную систему, каждая из подсистем которой до измерения существует в определённых (зависящих, конечно, от времени) состояниях. |
This invention relates to measurement equipment. | Изобретение относится к области измерительной техники. |
The invention relates to measurement technology and can be used for diagnosing the technical condition of metal pipelines. | Изобретение относится к измерительной технике и может быть использовано для диагностики технического состояния металлических трубопроводов. |
Subtract the initial haze from the final haze for every measurement point, the difference representing the so-called delta haze. | По каждой измерительной точке величину уменьшения первоначальной видимости вычитают из величины итогового уменьшения светопропускаемости; полученная разность дает т.н. дельта-коэффициент уменьшения видимости. |
The need to record a very large number of electrical parameters exactly, simultaneously and continuously over what are sometimes very long time periods calls for an extremely sophisticated measurement technology solution. | Точная регистрация большого количества электрических параметров одновременно и непрерывно в течение очень длинных периодов ставит наивысшие требования к измерительной технике. |
The invention relates to the field of measurement technology, in particular to optical measurement devices for measuring the speed of, for example, a car equipped with a measurement device relative to a road. | Изобретение относится к области измерительной техники, в частности, к оптическим измерителям скорости, например, автомобиля, на котором закреплен измеритель, относительно дороги. |
The new Task Force is developing a measurement framework and practical guidance for harmonisation of measuring sustainable development. | Новая Целевая группа занимается разработкой измерительного инструментария и практического руководства с целью согласования измерений в области устойчивого развития. |
Optixsoft specialists are ready to develop any software extensions or utilities for your specific fiber optic measurement equipment. | Специалисты компании Optixsoft готовы разработать любые расширения и утилиты для конкретно вашего измерительного оборудования. |
Targeted: The results of the measurement process should set realistic targets for introducing an improved situation within a defined time frame. | Целенаправленный характер: результатом измерительного процесса должна быть постановка реалистичных задач по улучшению существующего положения в конкретные сроки. |
3.1.5. "Drift" means the difference between the zero or span responses of the measurement instrument after and before an emissions test. | 3.1.5 "дрейф" означает разность между значениями чувствительности на нулевой и поверочной фазе измерительного прибора после и до проведения испытания на предмет определения уровня выбросов; |
10-13 October, 2006 at the XIV international exhibition "Information Science and Communication" in Kiev the official representative in the Ukraine Foconcom will present a wide range of IIT manufactured measurement devices at the exhibition center located at 15, Brovarsky Ave, subway "Levoberezhnaya". | 10-13 октября 2006 на ХIV международной выставке "Информатика и связь 2006" в Киеве официальный представитель на Украине компания Фоконком представит широкий спектр измерительного оборудования производства ИИТ в Международном выставочном центре по адресу Броварской проспект, 15, метро "Левобережная". |
Article 2.03 - Tonnage measurement | Статья 2.03 - Обмер судов |
The measurement of a vessel is designed to determine its maximum permissible displacement and, where necessary, its displacements corresponding to given waterlines. | Обмер судна предназначен для определения его максимального допустимого водоизмещения и, при необходимости, водоизмещений в соответствии с различными ватерлиниями. |
Processes for job preparation, such as tool adjustment and measurement are possible not only outside the machine, but also parallel to production... | Такие подготовительные процессы, как настройка и обмер инструментов, возможны не только вне станка, но и параллельно процессу производства... |
The measurement of vessels intended for the carriage of goods may also have the purpose of enabling the weight of the cargo to be determined from the vessel's draught. | Обмер судов, предназначенных для перевозки грузов, может также производиться для определения веса транспортируемого груза по осадке судна. |
4.4 Measurement of inland vessels | 4.4 Обмер судов внутреннего плавания |
The Advisory Expert Group considered the issue of the recording and measurement of land and natural resources in order to ensure that the application of the 2008 SNA recommendations will be consistent. | Консультативная группа экспертов рассмотрела вопрос об учете и статистическом измерении земельных и природных ресурсов в целях обеспечения единообразного применения рекомендаций СНС 2008 года. |
Although there is an urgent and global requirement for the measurement of e-commerce, the penetration and development levels of the phenomenon to be measured show considerable differences among countries. | несмотря на неотложную и всеобщую потребность в статистическом измерении электронной торговли, показатели распространения и развития этого подлежащего измерению явления существенно различаются по странам. |
(b) Until recently, there has not been much international discussion of the concept and measurement of vacancies. | Ь) до недавнего времени на международном уровне активно обсуждался вопрос о концепции и статистическом измерении вакантных должностей. |
Because employed persons may be temporarily absent from work, we may also have a filled post temporarily inactive; (b) Until recently, there has not been much international discussion of the concept and measurement of vacancies. | Поскольку работающие по найму лица могут временно отсутствовать на рабочих местах, можно также говорить о временно неиспользуемой заполненной должности; Ь) до недавнего времени на международном уровне активно обсуждался вопрос о концепции и статистическом измерении вакантных должностей. |
The Task Force is expected to provide a clear view of what needs to be measured in the economy in order to identify ways to improve the definitions, if necessary, while taking into consideration current country practices and regional accounts as well as productivity measurement. | Ожидается, что Целевая группа представит четкие выводы о том, какие элементы экономики нуждаются в статистическом измерении в целях поиска путей совершенствования определений, в случае возникновения такой необходимости, и с учетом текущей практики, применяемой странами, региональных счетов и оценок производительности. |
The Executive Director shall maintain a risk-management system to manage and control financial and other types of risks, including the identification, evaluation, and measurement of possible impact on UNOPS, and the selection and maintenance of various solutions to mitigate risk. | Директор-исполнитель обеспечивает применение системы управления рисками для управления финансовыми и другими рисками и контроля за ними, включая определение, оценку и расчет возможных последствий для ЮНОПС и отбор и применение различных мер для уменьшения риска. |
The issues include the duration of residence and its measurement, the interpretation of duration as actual and/or intended, and the treatment of people who live between two countries. | Вопросы, которые остаются до сих пор открытыми, включают продолжительность проживания и ее расчет, толкование продолжительности в качестве фактической и/или ожидаемой, а также порядок учета лиц, которые проживают попеременно в двух странах. |
Quality and pricing measurement for ICT goods, including common standard for hedonic pricing approaches. | Расчет показателей качества и цен применительно к товарам, связанным с ИКТ, включая общий стандарт в отношении ценообразования в рамках гедонистических моделей. |
An endogenous resource rent calculation based on the production account of an industry which does not carry out mining operations as a core business (like chemical industry in the Netherlands) may lead to serious measurement errors. | Эндогенный расчет ресурсной ренты на основе счета производства отрасли, которая не ведет горной добычи в качестве основного вида деятельности (как, например, химическая промышленность в Нидерландах), может привести к серьезным погрешностям измерения. |
3.3.1. The computation of lateral displacement is performed using double integration with respect to time of the measurement of lateral acceleration at the vehicle centre of gravity, as expressed by the formula: | 3.3.1 Расчет бокового смещения производят с помощью двойного интеграла по времени от функции измеренного бокового ускорения в центре тяжести транспортного средства по следующей формуле: |
We could define entropy as a measurement of the disorder in a system. | Можно сказать, что энтропия - это мера беспорядка системы. |
Well, the law of cooling is a decaying exponential, but you need a measurement on the liquid to get the heat transfer coefficient. | Закон охлаждения - угасающая экспонента, но для коэффициента передачи тепла нужна мера жидкости. |
Rodrick, which measurement of length is said to have been defined by the Emperor Jate as the distance from his nose to his fingertip? | Родрик, какая мера длины определялась императором Джейтом как расстояние между его носом и кончиком пальца? |
What is the measurement called a nanosecond? | Что за мера - нано-секунда? |
When stabilization is ensured by another measurement, e.g. the special purity of the substance, this measurement shall be mentioned in the transport document. | Если стабилизация обеспечена с помощью другой меры, например за счет особой чистоты вещества, эта мера должна быть указана в транспортном документе. |
The transducer is surrounded by an outer ring that flattens the adjacent cornea reducing its influence on measurement. | Преобразователь окружен наружным кольцом, которое выравнивает смежную область роговицы, снижая её влияния на результат измерения. |
3.8.4.3.2. Any measurement affected by a sound peak which appears to be unrelated to the characteristics of the general sound level of tyres, shall be ignored. | 3.8.4.3.2 Не учитывается любой результат измерения, на который оказывает влияние пиковое значение уровня звука, не имеющее отношения к общему уровню звука шин. |
This value will constitute the result of the measurement. | Это значение будет составлять результат измерения. |
The five values obtained shall be arranged in order and the median value taken as a result of the measurement. | Пять полученных величин регистрируются в хронологической последовательности; определяется средняя величина, которая принимается за результат измерения. |
In case of lack of information concerning the type of a sensor attached - the device sends the measurement intensity result from the attached sensor (in mV). | В случае отсутсвия информации о виде подключенного датчика прибор отправляет результат измерения напряжения из подключенного датчика (в мВ). |
The measurement of consumer benefits from transport has been estimated separately for road and rail. | Размер потребительских выгод от транспорта оценивался отдельно для автомобильного и железнодорожного секторов. |
Allows you modify the image size by a given measurement. | Позволяет изменять размер изображения с помощью заданного измерения. |
Failures in the statistical system are usually looked for in the measurement stage data gathering (sample size, bias of various forms etc). | На этапе измерения в процессе сбора данных обычно ведется поиск ошибок в статистической системе (размер выборки, различные виды отклонений и т.д.). |
Four different measurement methods can be said to exist: (a) Number of persons at work; (b) Number of work-years; (c) Number of actual hours of work; (d) Value of wage bill at constant wages. | Существуют четыре различных метода определения: а) численность работающих лиц; Ь) количество человеко-лет; с) число фактически отработанных часов; d) размер фонда заработной платы при постоянных окладах. |
(b) current value measurement: if the asset is measured at historical cost, as proposed by the project team, then the following information should be disclosed for each major geographical region: | Ь) измерение по текущей стоимости: если в соответствии с предложением группы по проекту, размер актива измеряется по первоначальной стоимости, то по каждому крупному географическому региону следует раскрывать информацию по следующим аспектам: |