Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способом

Примеры в контексте "Means - Способом"

Примеры: Means - Способом
However, abuses of this freedom are punishable by the Act of 29 July 1881 on Freedom of the Press, which deals with all expressions of thought either orally, in writing or by audio-visual means, provided that they are public. Однако злоупотребления этой свободой караются уголовными наказаниями в соответствии с законом от 29 июля 1881 года о свободе печати, который касается всех форм публичного выражения мыслей устным, письменным или аудиовизуальным способом.
In the context of the current Doha Round, well-structured and managed aid for trade could be an important means of bringing development to African countries. В контексте текущего раунда переговоров в Дохе важным способом обеспечения развития африканских стран может стать предоставление должным образом структурированной и организованной помощи в торговле.
It was observed that pursuing the interpretative instrument and the amendment to the Model Law on Arbitration at the same time would likely prove a more effective means of achieving of the desired objective. Было отмечено, что одновременная разработка документа о толковании и поправки к Типовому закону, по всей вероятности, окажется более эффективным способом достижения желаемой цели.
It may also rule that assets of a legal entity (its office or branch) acquired by illegal means are to be confiscated and forfeited to the State. Имущество указанных юридических лиц (его представительства, филиала), приобретенное способом, запрещенным законом, по постановлению суда конфискуется и обращается в доход государства.
If the family was not authorized to have access to the patient's medical file, the only means of consulting the information in the file was to take legal action to that end. Если родственники не получили разрешения на доступ к истории болезни пациента, то единственным способом для ознакомления с содержащейся в ней информацией является подача соответствующего искового заявления.
These data sources are improving and maturing and Beyond 2011 aims to assess whether, properly combined, they will be able to provide a viable and cost effective means of producing the required statistics in future. Такие источники данных совершенствуются и эволюционируют, и программа "После 2011 года" призвана оценить, способны ли они - при правильном их сочетании - послужить эффективным и экономичным способом составления требуемой статистики в будущем.
The information entered in the consignment note shall be written legibly in ballpoint ink (if the internal regulations in effect on the dispatching railway so permit), typewritten, computer processed, printed by typographic means or stamped. Данные, вносимые в накладную, должны быть написаны разборчиво чернилами, шариковой ручкой (если это не противоречит внутренним правилам, действующим на дороге отправления), на пишущей машинке, компьютере, выполнены типографским способом или нанесены штемпелем.
An inciter shall be deemed to be the person who has incited another person to commit a criminal offence through persuasion, financial incentive, threat or other means. Подстрекателем признается лицо, подговорившее другое лицо к совершению преступления уговором, материальной заинтересованностью, склонившее его к тому угрозой или иным способом.
In new 2.6.3.6.1 add the following new first sentence: "Unless an infectious substance cannot be consigned by any other means, live animals shall not be used to consign such a substance.". Включить в новый пункт 2.6.3.6.1 новое первое предложение следующего содержания: "За исключением тех случаев, когда инфекционное вещество не может быть отправлено никаким другим способом, живые животные не должны использоваться для отправки такого вещества".
Having been exiled to the Negative Zone by the Supreme Intelligence, the only way Mar-Vell can temporarily escape is to exchange atoms with Rick Jones by means of special wristbands called Nega-Bands. Мар-Велл был сослан в Отрицательную зону Верховным Разумом, единственным способом временно покинуть её был обмен местами с Риком Джонсом с помощью специальных браслетов, называемых Нега-браслетами.
In the Mabinogi her uncle Math ap Mathonwy is the King of Gwynedd, and during the course of the story she gives birth to two sons, Dylan ail Don and Lleu Llaw Gyffes, through magical means. В «Мабиноги» её дядя Мат фаб Матонви является Королём Гвинеда, и в течение повествования она магическим способом даёт жизнь двум сыновьям, Дилану Айл Дон и Ллеу Ллау Гифесу.
When coupled with international oversight by the Subcommittee, they were the best means to prevent torture and ill-treatment, as they provided local and regular scrutiny of the reality of detention in a way that would not otherwise be possible. В сочетании с международным надзором, осуществляемым Подкомитетом, такие механизмы являются наилучшим средством предотвращения случаев пыток и жестокого обращения, поскольку они позволяют наладить регулярный контроль на местах за реальными условиями содержания заключенных, что обеспечить иным способом невозможно.
In straightforward and simple terms, the only way for the Conference to be revitalized would be for it to fulfil its mandate, which means adopting and implementing its programme of work and negotiating multilateral disarmament agreements. И тут все просто и ясно: единственным способом реанимировать Конференцию стало бы выполнение ее мандата, т.е. принятие и осуществление ее программы работы и проведение переговоров по многосторонним соглашениям в сфере разоружения.
An additional technical result can also consist in forming, by means of the proposed method, a nanoporous ordered structure of an implant surface having a high value for the successful integration thereof in connective or bone tissue. Дополнительный технический результат может также состоять в формировании предлагаемым способом нанопористой упорядоченной структуры поверхности имплантанта, имеющей большое значение для его успешной интеграции в соединительную или костную ткань.
Without using lipopolysaccharides as the source of production, an exopolysaccharide with a high degree of purity is produced from a liquid phase culture of S. sonnei bacteria by means of a workable industrial method with a high yield. Экзополисахарид высокой степени чистоты получают без использования липополисахаридов в качестве источника его получения, технологичным промышленным способом из жидкой фазы культуры бактерий S. sonnei с высоким выходом.
When clicking on the button 'SEND' of the form, the user accepts that their data may be used by the companies to send commercial mail by e-mail or by any other means. Нажав кнопку 'ОТПРАВИТЬ' соответствующего формуляра, Пользователь таким образом дает разрешение в ясно выраженной форме, что его данные могут быть использованы для коммерческих сообщений по электронной почте или любым другим способом.
We are ready to organize our communication with you by any means and at any time convenient for you. Мы готовы организовать наше с Вами общение любым удобным для Вас способом в удобное для Вас время.
His delegation agreed that a voluntary separation programme was the only viable means of reaching the required reduction within a mini-mum time-frame and at predictable costs. Его делегация согласна с тем, что программа добровольного прекращения контрактов является единственным реальным способом до-биться требуемого сокращения в указанные сроки и в рамках установленных расходов.
I. The Advisory Committee regrets that, despite repeated urging, the Secretariat appears to have made little progress in terms of increasing the number of competitive examinations, which, it should be recalled, are the only means of recruitment for language staff. I. Консультативный комитет выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на неоднократные настоятельные просьбы, Секретариат, как представляется, добился незначительного прогресса в плане увеличения числа проводимых конкурсных экзаменов, которые, как следует напомнить, являются единственным способом набора языкового персонала.
Combined pre-school/firstschool units have become a very common means of ensuring a smooth transition between pre-school institutions and first schools; there are 804 such units with a total attendance of 87,300. Учебно-воспитательные комплексы "дошкольное заведение - начальная школа", которых насчитывается 804 и которые посещают 87300 детей, стали широко распространенным способом обеспечения преемственности дошкольного и начального школьного образования.
Since its launch, the customized service has increased its subscriptions exponentially: as at mid-June, there were over 16,000 subscribers, providing another means of multiplying outreach for the United Nations message. С момента своего создания эта работающая под конкретных заказчиков служба существенно увеличила число своих подписчиков: в середине июня насчитывалось более 16000 подписчиков, что является еще одним способом расширения охвата аудитории для распространения сообщений Организации Объединенных Наций.
My delegation also believes that a more responsible means of protecting our fragile environment would be to adopt a people-centred, rural-community-based economic approach; after all, the country's natural resources are owned by the people. Моя делегация также считает, что более ответственным способом защиты нашей неустойчивой окружающей среды стало бы принятие экономического подхода, который ставит во главу угла интересы людей и опирается на сельские общины; в конечном итоге, природные ресурсы страны принадлежат народу.
The creation of a favourable environment is moreover a means for African countries to assume responsibility for the measures decided upon to help them; that is an essential condition for the success of such measures. Кроме того, создание благоприятного климата является для африканских стран способом взять на себя ответственность за те меры, в отношении которых принимаются решения об их реализации и которые направлены на оказание помощи этим странам; это важнейшее условие успеха таких мер.
(c) lined with corrosion-resistant material directly bonded to the shell or attached by equivalent means. с) покрыты стойким к коррозии материалом, непосредственно связанным с корпусом или соединенным с ним равноценным способом.
The know-your-customer principle and the requirement that personal identity shall be established on the basis of documentation mean that individuals must in general be present in person, this being the only means of verifying their identity. Принцип «знай своего клиента», а также требования установления личности на основе представленной документации означают, что проверяемые лица должны присутствовать при этом, поскольку только таким способом можно проверить их личность.