Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способом

Примеры в контексте "Means - Способом"

Примеры: Means - Способом
This could prove to be an effective means of finding the right mix of policies and allowing businesses flexibility in responding to increasingly stringent targets. Эти стратегии могут эффективным способом обеспечить надлежащее сочетание политических мер и при этом оставить бизнесу пространство для маневра при соблюдении постоянно ужесточающихся требований.
That means doing new things, or doing old things new ways. Это предполагает создание новых изделий или изготовление старых изделий новым способом.
They provide the necessary means of expressing the desire to contract electronically and the ability to specify some of the criteria needed to determine when such contracts become effective. Они содержат необходимые средства выражения стремления заключить договор электронным способом и возможности по уточнению некоторых критериев, необходимых для определения момента, когда такие договоры приобретают силу.
For millions of vulnerable people caught in conflict, being accessible to humanitarian workers is often their only hope and means of survival. Для миллионов людей, оказавшихся в уязвимом положении в результате конфликта, доступ к ним сотрудников, оказывающих гуманитарную помощь, зачастую является единственной надеждой и единственным способом выживания.
This undermines the sense of justice and makes some people believe that the only way to defend one's interests is through violent means. Это подрывает веру в торжество справедливости и заставляет некоторых людей думать, что единственным способом защиты своих интересов является применение насилия.
Reports of suspicious transactions shall be transmitted to CENTIF by the natural and legal persons referred to in article 5 by any means that leaves a written record. Сообщения о подозрительных операциях подаются в НСОФИ физическими или юридическими лицами, перечисленными в статье 5, любым способом, оставляющим письменный след.
(b) Drivers shall give proof of their place of normal residence by any appropriate means, such as their identity card or any other valid document. Ь) Водители подтверждают место своего обычного проживания любым соответствующим способом, например путем предъявления удостоверения личности или любого другого действительного документа.
A business framework approach will provide an effective and efficient means to: Рамочный подход к ведению деловых операций послужит эффективным и экономичным способом:
At present the most common, although also a more expensive, means of obtaining statistical information from businesses in small regions continues to be complete statistical enumeration. На сегодняшний день наиболее распространенным, хотя вместе с тем более дорогостоящим способом получения статистической информации от хозяйствующих субъектов в малых регионах продолжают оставаться сплошные статистические наблюдения.
To date, for some countries, nuclear threat remains the only means to assert themselves and to influence international politics, because of the degraded political and economic tools. До сих пор для некоторых стран, из-за эрозии политических и экономических рычагов, ядерная угроза остается единственным способом для самоутверждения и влияния на международную политику.
Legislative provisions regulating publication of procurement-related information in jurisdictions reviewed do not often adequately deal with the publication of procurement-related information by electronic means. В проанализированных правовых системах законодательные положения, регулирующие опубликование касающейся закупок информации, лишь в отдельных случаях адекватным образом охватывают вопросы опубликования касающейся закупок информации электронным способом.
The Mexican Human Rights Commission suggested that the most effective means of countering racism would be the incorporation of multiculturalism in daily life and in educational curricula. Мексиканская комиссия по правам человека указала, что наиболее эффективным способом борьбы против расизма было бы утверждение принципа культурного многообразия в повседневной жизни и его включение в учебную программу.
"The request for provisional arrest shall be transmitted to the competent authorities of the requested State either by post or telegram or by any other means affording evidence in writing. Просьба о временном задержании направляется компетентным органам соответствующего государства либо непосредственно почтой или телеграфом, либо любым другим способом, оставляющим письменное подтверждение.
Education was the best means of combating discrimination, and an intercultural bilingual literacy project for the Peruvian Amazon region was being promoted, in cooperation with local community authorities. Образование является наилучшим способом борьбы с дискриминацией, и сейчас в сотрудничестве с общинными властями выполняется межкультурный двуязычный проект в области грамотности для перуанского района Амазонки.
murder by means endangering the lives of many people; способом, опасным для жизни многих лиц;
Without fear of justifiable contradiction, I declare to this Assembly that democratic Governments represent the best means of fostering political stability, economic progress and peaceful cooperation among nations. Не боясь законных возражений, я хотел бы заявить этой Ассамблее, что демократические правительства являются наиболее эффективным способом обеспечения политической стабильности, экономического прогресса и мирного сотрудничества между нациями.
Concern about the scarcity of the particular species of coral and its possible overexploitation has prompted scientists to produce the compound by synthetic means. Обеспокоенность в связи с дефицитом данного вида кораллов и возможностью его чрезмерной эксплуатации побудила ученых к производству этого соединения синтетическим способом.
6.6.2.2.5 Joints and seams in the lining shall be made by fusing the material together or by other equally effective means. 6.6.2.2.5 Соединения и швы в покрытии выполняются путем сплавления материала или другим столь же эффективным способом.
The report suggested that a blend of assessed, negotiated and voluntary contributions might provide the most logical and appropriate means of financing the United Nations. В докладе было высказано предложение о том, что наиболее логичным и подходящим способом финансирования Организации Объединенных Наций могло бы стать сочетание распределенных, договорных и добровольных взносов.
The European Union wished to reaffirm that it was still deeply committed to the peace process, which was the only means of establishing lasting peace and security in the region. Европейский союз вновь подтверждает, что он по-прежнему глубоко привержен мирному процессу, являющемуся единственным способом установления прочного мира и безопасности в регионе.
However, whether or not such optional systems were chosen, the convention would be a valuable means of harmonizing laws of assignment with regard to receivables financing. Вместе с тем, независимо от выбора таких факультативных систем конвенция будет ценным способом согласования законодательства, касающегося уступки при финансировании под дебиторскую задолженность.
The European Union reiterates its attachment to democratic principles and to free and fair elections, which are the only means for a change of government. Европейский союз вновь заявляет о своей приверженности демократическим принципам и свободным и справедливым выборам, которые являются единственным способом смены правительств.
The draft resolution sought to lay the foundation for the creation of means for channelling financial resources for economic and social development in the most efficient and coherent manner possible. Проект резолюции стремится заложить основу для создания средств направления финансовых ресурсов на экономическое и социальное развитие наиболее эффективным и последовательным способом.
In many cases, manual demining is still the core of clearance operations. Improved technology means cost-effective removal and destruction, and ultimately the saving of lives. Во многих случаях разминирование вручную по-прежнему является основным способом обезвреживания мин. Применение более совершенных технологий означает более эффективное с точки зрения затрат обезвреживание и уничтожение мин и, в конечном счете, спасение жизни людей.
The north-eastern Somalia arms pipeline is by no means the only method by which the arms embargo continues to be violated. Канал поставок оружия на северо-востоке Сомали несомненно является не единственным способом продолжения нарушения эмбарго на поставки оружия.