But have I fierce affections, and think What Venus did with Mars |
Но у меня есть бешеные страсти: я думаю порой о том, что Марс проделывал с Венерой... |
I don't know if there'll be one labeled "Mars." |
Я не знаю, будет ли среди них сосуд с надписью "Марс". |
What's Eddie Mars got on you? |
Каким образом Эдди Марс держал вас в руках? |
And in the morning, we ate Mars bars and... you told me stuff you'd never told anyone before. |
А утром мы ели "Марс", и ты рассказал мне о том, что никто не знал. |
We won't go to Mars, because everyone thinks there are more important things to do here on Earth. |
Мы не хотим лететь на Марс, потому что все думают, что есть более важные вещи, которые необходимо делать тут, на Земле. |
But eventually, if all goes well the interplanetary ship or ships would be constructed in Earth orbit launched on the long journey to Mars and then a landing module would set down on the surface. |
Но если всё пойдёт по плану, то межпланетный корабль или несколько будут сконструированы на орбите Земли и отправлены в длительное путешествие на Марс, и тогда сможет сесть на поверхность посадочный модуль. |
There's the Earth, of course but there are possibilities for Mars, for Titan, perhaps for Jupiter. |
Конечно же, это Земля, но также, вероятно, Марс, Титан, может быть, Юпитер. |
What a waste of a planet, he thought if Mars were barren. |
"Какая растрата планет," - думал он, - "если Марс безжизнен." |
I have and do you know what, I've heard tell of this strange beast, and many comedians would do jokes about deep fried Mars bars, but I never had the courage to have them. |
Да, и знаешь что, я слышал об этом странном звере, и многие комики шутили бы о батончиках "Марс" во фритюре, но у меня никогда не хватало смелости попробовать их. |
He said, I know we are asking a great deal but in exchange for your cooperation you have my guarantee that when this is over Mars will finally be recognized as an independent state. |
Он сказал, я знаю, мы просим о большом одолжении но в обмен на ваше сотрудничество вы получите мою гарантию, что, когда все закончится Марс будет признан как независимое государство. |
If I had called you would you have left Babylon 5 and come back to Mars? |
Если бы я позвала тебя разве ты оставил бы Вавилон 5 и вернулся на Марс? |
You've dreamed of Mars and beyond? |
Ты мечтал об экспедиции на Марс, к звёздам? |
The successful launch of the Near-Earth Asteroid Rendezvous mission earlier this year will soon be followed by the launch of three missions to Mars (all three to arrive there in 1997). |
После успешного запуска космического корабля для изучения околоземных астероидов в начале нынешнего года вскоре состоится запуск трех кораблей на Марс (предполагается, что все три прибудут туда в 1997 году). |
Having sent astronauts to the Moon, robots to Mars and spacecraft to the farthest reaches of our solar system, we are today engaged in a partnership of 16 nations to build an international space station. |
Направив астронавтов на Луну, роботы - на Марс, а космические аппараты - к отдаленнейшим пределам нашей солнечной системы, мы сегодня в партнерстве с шестнадцатью странами включились в сооружение Международной космической станции. |
It had sent its astronauts to the Moon, robots to Mars, and spacecraft to the farthest reaches of the solar system, but today it was engaged in a partnership with 16 other nations on the unique project to build an international space station. |
Сегодня Соединенные Штаты, которым удалось послать своих астронавтов на Луну, роботы - на Марс, а космические корабли - в самые далекие уголки Солнечной системы, вместе с 16 странами ведут работу над уникальным проектом создания Международной космической станции. |
The Working Party considered information on the work of the "MARS" Group in 2004-2005 and the group of facilitators established under the Group. |
Рабочая группа рассмотрела информацию о работе Группы "МАРС" в 2004-2005 годах и группы координаторов, созданной под эгидой вышеуказанной группы. |
She invited the delegations to request to join the "STAR" group, so as to relay to ISO/CASCO the expertise built by the "MARS" Group. |
Она предложила делегациям обратиться с просьбой войти в состав Группы "СТАР", с тем чтобы передать ИСО/КАСКО опыт, накопленный Группой "МАРС". |
The MARS Group also proposed a new recommendation on the use of market surveillance against counterfeits goods, to be discussed at the International Seminar on Product Safety and Counterfeiting and to be adopted at the annual session of WP. in November 2007. |
Группа "МАРС" также предложила новую рекомендацию в отношении использования надзора за рынком для борьбы с контрафактной продукцией, которая должна быть обсуждена на международном семинаре по безопасности продукции и проблемам контрафакции и принята на ежегодной сессии РГ. в ноябре 2007 года. |
Support for the Fund was also visible in the steadily expanding donor base that increased from 102 donors in 2000 to 135 countries in 2002, plus the Mars Trust. |
О поддержке Фонда наглядно также говорит неуклонное расширение базы доноров, число которых увеличилось со 102 в 2000 году до 135 стран в 2002 году, не считая Фонда «Марс». |
For example, problems related to counterfeit and pirate goods were presented and, at industry's suggestion a decision was made by the MARS Group to elaborate a formal recommendation for using market surveillance to prevent the sale of this type of goods. |
Так, например, поднимались проблемы, связанные с контрафактной и пиратской продукцией и по предложению представителей сектора Группа "МАРС" приняла решение выработать официальную рекомендацию относительно использования надзора за рынком для предотвращения продажи продукции такого рода. |
The national internet platform should also contain links to websites of organizations that are active in the field of market surveillance (such as the MARS Group) and in that of Equipment used in Explosive Environments (like IECEx). |
Национальная Интернет-платформа должна содержать ссылки на веб-сайты организаций, активно действующих в области мониторинга рынка (таких, как Группа "МАРС") и связанных с оборудованием, используемым во взрывоопасных средах (например, МЭСС). |
The Working Party encouraged member States to find donors to support the development of the draft guide for the General Market Surveillance Model as a training document and invited the MARS Group to continue its improvement and promotion. |
Рабочая группа призвала государства-члены изыскивать доноров для разработки проекта руководства по использованию общей модели надзора за рынком в качестве учебного материала и предложила Группе "МАРС" продолжить работу по его улучшению и пропаганде. |
It requested the secretariat to make available to the delegations, at the session, the revised version that was developed during the MARS meeting |
Она просила секретариат предоставить в распоряжение делегаций на этой сессии пересмотренный вариант, подготовленный в ходе совещания Группы "МАРС"; |
These challenges would need to be discussed and addressed by the MARS Group, and by the market surveillance authorities of all the Member States of the United Nations, including through regular virtual meetings or webinars. |
Указанные проблемы должны обсуждаться и решаться группой "МАРС" и органами по надзору за рынком всех государств - членов Организации Объединенных Наций, в том числе в ходе регулярных виртуальных совещаний или Интернет-семинаров. |
The Chair of the MARS group provided a review of terminology including concepts such as risk, harm, event, hazard, hazard situation. |
Председатель группы "МАРС" представил обзор терминологии, включающей такие концепции, как риск, вред, событие, опасность, опасная ситуация. |