| leaving his mark for us to see. | И оставляет для нас повсюду свой фамильный знак! |
| And that kind of act leaves a mark. | И это оставило на тёбё знак. |
| I think the Omega is a sign of corruption - a mark that the darkness has fully taken over someone. | Я думаю, знак Омеги это символ заражения... печать, которую Тьма оставляет, когда полностью овладевает кем-то. |
| I stalk them, toy with them, mark them while they're alive. | Я... я преследую их, играю с ними, ставлю на них знак, пока они еще живы. |
| As a token of my repentance, let us mark the new days ahead with special fruit. | В знак моего раскаянья, отметим начало новых дней, вкусив особый плод. |
| The Nigerian delegation thought of refraining from reacting to the campaign of the European Union, as a mark of its respect for this solemn commemorative ceremony. | Нигерийская делегация думала воздержаться от реакции на кампанию Европейского союза в знак уважения к этой торжественной памятной церемонии. |
| "that three-month mark are normally, like, done." | ", Что три месяца знак обычно, как, сделано." |
| Native Americans believed that when one received the Eagle feather, it was the mark of love, of ultimate respect. | Коренные американцы верили, что получение пера Орла - это знак любви, благодарности и наивысшего почета. |
| (a) name or mark of the manufacturer; | а) название или знак изготовителя; |
| The mark shall be of the following generalized type: | Этот знак должен иметь следующий обобщенный вид: |
| The brand name or trade mark; | 3.2.1 фабричная марка или товарный знак; |
| 4.3.1.1. Either, should bear the approval mark prescribed by that Regulation but which regularly: | 4.3.1.1 либо должны иметь знак официального утверждения, предусмотренный этими Правилами, но на которых в установленном порядке: |
| It goes without saying that we always reserve the right to resort to a final warning to mark our determination to safeguard our vital interests. | К тому же, само собой разумеется, мы неизменно оставляем за собой право прибегнуть к крайнему предупреждению в знак своей решимости защитить наши жизненные интересы. |
| The certificates shall confirm that the applicable requirements are met, and for design approvals shall attribute to the design an identification mark. | Сертификаты должны подтверждать соответствие применимым требованиям, а применительно к утверждениям конструкции в сертификатах конструкции должен присваиваться опознавательный знак. |
| ECE Component type approval mark(s) for: | Знак(и) официального утверждения типа элемента ЕЭК для: |
| Ukrainian Courts currently appear to define insufficient use as use such that the consumer is not aware that the mark is a registered trademark. | Сейчас украинские суды, очевидно, определяют недостаточное использование, как такое использование, когда потребитель не осознает, что данный знак является зарегистрированным товарным знаком. |
| TM6 Tanks shall bear on both sides, in addition to the markings stipulated in 6.8.2.5.2, the mark reproduced in Chapter 5.3. | ТМ6 Помимо маркировки, предписанной в 6.8.2.5.2, цистерны должны иметь с обеих боковых сторон знак, изображенный в главе 5.3. |
| The proposed amendment updates the list of countries Contracting Parties to the AETR attributed a number allowing the identification of their approval mark. | Предложенная поправка имеет целью обновить список стран, присоединившихся к ЕСТР, которым присваивается соответствующий номер, позволяющий идентифицировать их знак официального утверждения. |
| "5.6. The approval mark shall be affixed on the partitioning system by the manufacturer." | "5.6 Знак официального утверждения наносится на систему перегородок заводом-изготовителем". |
| Preparing a draft protocol on conformity assessment (trade mark). | с) Подготовка проекта протокола по оценке соответствия (товарный знак). |
| (Please mark the corresponding box with an X) | (Просьба поставить знак Х в соответствующей клетке) |
| 295 Batteries need not be individually marked and labelled if the pallet bears the appropriate mark and label. | 295 Наносить на батареи отдельную маркировку и знаки опасности не требуется, если соответствующая маркировка и знак нанесены на поддон. |
| The identity mark or stamp of the inspection body that is registered with the competent authority of the country authorizing the marking; | с) идентификационный маркировочный знак или клеймо проверяющего органа, который зарегистрирован компетентным органом страны, санкционировавшей нанесение маркировки; |
| The manufacturer's mark registered by the competent authority. | м) маркировочный знак изготовителя, зарегистрированный компетентным органом. |
| Trade name or mark of the replacement airbag system: | Фирменное название или товарный знак сменной системы подушки безопасности: |