Примеры в контексте "Mark - Знак"

Примеры: Mark - Знак
As a mark of the OIC's commitment to address socio-economic problems that often serve as the root causes of conflict, our organization has launched a special fund for poverty alleviation in member States. В знак приверженности ОИК решению социально-экономических проблем, которые зачастую служат первопричинами конфликта, наша Организация создала специальный фонд по борьбе с нищетой в своих государствах-членах.
(b) The competent authority identification mark(s); Ь) опознавательный(е) знак(и) компетентного органа;
Trade name and mark of the type of the airbag module and approval No.: Фирменное название и товарный знак типа модуля подушки безопасности и номер официального утверждения:
The above approval mark affixed to a vehicle shows that the vehicle type concerned has, with regard to the installation of lighting and light-signalling devices, been approved in the Netherlands pursuant to Regulation No. 48 as amended by the 04 series of amendments. Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на транспортном средстве, показывает, что этот тип транспортного средства официально утвержден в Нидерландах в отношении установки устройств освещения и световой сигнализации на основании Правил Nº 48 с внесенными в них поправками серии 04.
The European Intermodal Loading Unit would bear a mark affixed to it to show its compatibility with the requirements and to enable its easy detection in the handling process. Европейская интермодальная грузовая единица должна иметь маркировочный знак, указывающий на ее соответствие установленным требованиям, что позволило бы легко идентифицировать такую единицу в процессе перегрузки.
This approval mark may be located anywhere on the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps, provided that: Этот знак официального утверждения может быть расположен в любом месте на сгруппированных, комбинированных или совмещенных фарах при условии, что:
The replacement steering wheel bearing the above approval mark is a steering wheel with an airbag module of category A and approved in France under the number 002439. Сменное рулевое колесо, на котором проставлен приведенный выше знак официального утверждения, представляет собой рулевое колесо с модулем подушки безопасности категории А, официально утвержденное во Франции под номером 002439.
Mr. Roshdy said that his delegation had not wanted to prevent the draft resolution from being adopted by consensus as a mark of its appreciation for the efforts of the main sponsor. Г-н Рошди говорит, что его делегация не хотела помешать принятию этого проекта резолюции консенсусом в знак признательности главному автору за предпринятые усилия.
At the application stage, the Trademark Office can reject an application to register a trademark if the mark is obviously going to be used in bad faith. На этапе подачи заявки бюро регистрации товарных знаков может отклонить заявку на регистрацию товарного знака, если этот знак явно предполагается использовать недобросовестно.
During the process of decision making on such issue, the court can take into consideration the certificate holder's proofs that a mark has not been used due to the reasons beyond its control. При решении этого вопроса суд может принять во внимание представленные владельцем свидетельства доказательства того, что знак не использовался по не зависящим от него причинам.
The periodic inspection and test body shall affix the periodic inspection and test marking, including its registered mark, to each approved pressure receptacle (see 6.2.2.7.7). Орган по периодическим проверкам и испытаниям должен наносить маркировку, подтверждающую проведение периодических проверок и испытаний, в том числе свой регистрационный знак, на каждый утвержденный сосуд под давлением (см. пункт 6.2.2.7.7).
Bears an approval mark which has never been issued; or 8.33.1.1.2 проставляется знак официального утверждения, которое никогда не предоставлялось; или
Bears an approval mark which was issued to a manufacturer other than the actual manufacturer of the product; or 8.33.1.1.3 проставляется знак официального утверждения, которое было предоставлено не фактическому изготовителю данной продукции, а иному предприятию-изготовителю; или
Manufacturer's name or trade mark (s) of the tyre: Фирменное название или знак(и) изготовителя на шине:
These advantages become apparent, for example, if an undisclosed IP claim, mark, or creation is discovered that belongs to a participant in the development of a Specification or to his or her company. Эти преимущества становятся очевидными, например, если обнаруживается нераскрытое притязание на ПИС, знак или произведение, которое принадлежит участнику разработки спецификации либо его или ее компании.
And yet he flaunts them... all over this city... leaving his mark for us to see. и, более того, он выставляет их напоказ... по всему городу... оставляя свой знак, чтобы мы это видели.
And you, boy, will bear the mark of your sins the rest of your life. А ты, мальчик, будешь нести знак своего греха. всю жизнь.
4.1. Every piece of safety glazing material, including the samples and test pieces submitted for approval, shall bear a trade name or mark as listed under item 3 of annex 1. 4.1 На каждом элементе безопасного стеклового материала, включая образцы и испытательные элементы, представленные на официальное утверждение, проставляются фирменное название или товарный знак, указанные в пункте 3 приложения 1.
One possibility might consist in having the expert affix a relevant mark on the tank itself or on the tank plate in the event of a negative inspection result. Один из альтернативных вариантов может заключаться в том, что в случае отрицательных результатов испытаний эксперт будет наносить соответствующий маркировочный знак на саму цистерну или на прикрепленную к цистерне табличку.
Trade name or mark of the RUPD(s) and its/their approval number(s) Фирменное название или товарный знак ЗПЗУ и его/их номер (номера) официального утверждения
It was also pointed out, with respect to the recommendation in paragraph 32 (l), that if the secured creditor could not use the mark and the insolvency representative did not use it either, the mark could be lost. В отношении рекомендации в пункте 32 (l) было также подчеркнуто, что если обеспеченный кредитор не имеет возможности использовать товарный знак и управляющий в деле о несостоятельности также не использовал его, то данный товарный знак может быть утрачен.
According to the new Trademark Law the criteria for determining a well-known mark are revised: in order to qualify as a well-known mark, the trademark must be known to the relevant sector of the public as the result of its use or promotion in this sector. Согласно новому Закону о товарных знаках пересмотрены критерии для определения понятия широко известного знака: для того чтобы быть квалифицированным в качестве широко известного знака, товарный знак должен быть известен соответствующему сектору населения в результате его использования или рекламирования в данном секторе.
If, in the case of the owner's insolvency, neither the owner nor the insolvency representative nor the secured creditor takes the necessary steps to preserve the encumbered mark, the mark may still be preserved under law relating to intellectual property. Если в случае несостоятельности правообладателя ни правообладатель, ни управляющий в деле о несостоятельности, ни обеспеченный кредитор не принимают необходимых мер для сохранения обремененного знака, этот знак все равно может быть сохранен согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности.
Concerning the trade mark, he said that similar schemes existed within UNECE, e.g. the packing mark for dangerous goods indicating conformity of packing with the ADR (European Agreement concerning the International Transport of Dangerous Goods by Road). В отношении торгового знака он отметил, что аналогичные системы существуют и в рамках ЕЭК ООН, например, упаковочный знак для опасных грузов, указывающий на соответствие упаковки требованиям ДОПОГ (Европейское соглашение по международной дорожной перевозке опасных грузов).
In RID and ADN, the possibility of reducing the size of the environmentally hazardous mark is already taken care of, since the provisions in RID allow for all placards to be reduced in size, and in RID the environmentally hazardous mark is treated as a placard. В МПОГ и ВОПОГ возможность уменьшения размеров маркировочного знака вещества, опасного для окружающей среды, уже предусмотрена, так как положения МПОГ позволяют уменьшать размеры всех информационных табло, при этом МПОГ маркировочный знак вещества, опасного для окружающей среды, рассматривается как информационное табло.