Certification marks indicate that certain claimed characteristics of the goods have been authenticated by the producer organization owning the mark. |
Сертификационные знаки указывают на то, что определенные заявленные характеристики товаров проверены на предмет аутентичности организацией производителей, которой принадлежит этот знак. |
He realizes the mark on Julia's hand is Braille, translates it, and goes to warn them. |
Позже он понимает, что знак на руке Джулии - это шрифт Брайля, переводит его и выезжает вслед за ними, чтобы предупредить их о значении. |
4.1 The samples of e-call devices submitted for approval shall bear the trade name or mark of the manufacturer. |
На образцах устройств вызова экстренных оперативных служб должен быть нанесен фабричный или торговый знак изготовителя. |
Albarn expressed a desire to send the actor some of the band's merchandise as a mark of respect, and said, I'm sure Clint Eastwood would like. |
Албарн выразил желание послать актёру часть товаров группы в знак уважения и сказал: Я уверен, что Клинту Иствуду понравится. |
The former President, however, refused to visit his son in prison, as a mark of resentment against the militarization of Syria. |
Однако аль-Атаси отказался посетить своего сына в тюрьме в знак протеста против милитаризации страны. |
No, I'm cursed by the mark of the beast. |
На мне знак зверя. Бо... |
All REC shall be identified by a label, in which the approval mark including the class, as set out in Annex 4 shall be placed. |
5.2 Все МУОВ идентифицируются этикеткой, содержащей знак официального утверждения, с указанием класса, как это определено в приложении 4. |
In any search regime mark "+" before keyword means that this keyword should be in returned pages. |
В любом режиме знак "+" перед ключевым словом означает, что данное ключевое слово должно присутствовать в найденных файлах. |
They let us know they're OK via dead drop, leaving a chalk mark at a designated location every 3 days. |
Они косвенно дают нам знать, что с ними всё в порядке, каждые З дня оставляя мелом знак в условленном месте. |
In addition, the approval mark should also contain a character/s denoting the engine type, assigned according to Table 2 of this annex. |
Кроме того, знак официального утверждения должен также содержать букву или буквы, указывающие на тип двигателя, который присваивается в соответствии с таблицей 2 настоящего приложения. |
Ownership of an official symbol or mark entered into the register belongs to the holder of the symbol's registration or their assignee. |
Право на официальный символ и отличительный знак, внесенные в регистр, принадлежит обладателю свидетельства о регистрации официального символа и отличительного знака или его правопреемнику. |
Today, the carrier has no information when the vehicle/wagon has to be displayed with the "environmentally hazardous substance mark" in accordance with paragraph 5.3.6 in RID/ADR/ADN. |
В настоящее время перевозчик не располагает информацией о том, в каких случаях на транспортном средстве/вагоне должен размещаться "маркировочный знак вещества, опасного для окружающей среды" в соответствии с разделом 5.3.6 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
The mark of a good psychic is the ability to improvise, to use to your advantage whatever props might come to hand. |
Отличительный знак хорошего ясновидящего - умение импровизировать, использовать в собственных интересах любые фишечки, которые попадаются. |
That's the Magdalene laundry mark, from the Convent of the Sisters of the Holy Miracle. |
Это знак прачечных Магдалины, из женского монастыря Святого чуда. |
If the hour mark, I podam from Sich - make regiment. |
Если часом я подам знак из Сечи - выступать с полком. |
Trade name and mark of the battery: Kind of electro-chemical couple: |
1.1 Товарный знак или торговая марка аккумулятора: 1.2 Тип электрохимической пары: |
This mark is not required for pressure receptacles of UN No. 1965 hydrocarbon gas mixture, liquefied, n.o.s. ; The manufacturer's mark registered by the competent authority. |
Этот знак не требуется для сосудов под давлением, предназначенных для Nº ООН 1965 газов углеводородных смеси сжиженной, н.у.к. ; м) маркировочный знак изготовителя, зарегистрированный компетентным органом. |
In the IMDG Code the marking is called "marine pollutant mark" and in RID/ADR the marking is called "environmentally hazardous substance mark". |
В МКМПОГ эта маркировка называется "маркировочный знак загрязнителя морской среды", а в МПОГ/ДОПОГ - "маркировочный знак вещества, опасного для окружающей среды". |
The umlaut mark (or simply umlaut) and the diaeresis mark (or simply diaeresis) or trema are two diacritics consisting of a pair of dots placed over a letter. |
Умла́ут или реже умля́ут - диакритический знак, указывающий на фонетическое явление умлаут а гласных звуков в немецком и некоторых других языках. |
For example, when enforcing a security right, a secured creditor should not be entitled to remove the manufacturer's mark on the encumbered assets or replace it with another mark (whether confusingly similar or not) and sell the encumbered assets. |
Так, например, в случае принудительного исполнения обеспечительного права обеспеченный кредитор не имеет права заменять товарный знак производителя на обремененных активах аналогичным знаком, способным вызвать смешение с другими знаками, и продавать эти обремененные активы. |
4.8. The approval mark shall be indelible and clearly legible when the replacement pollution control device is mounted under the vehicle. |
4.8 Знак официального утверждения должен быть нестираемым и наноситься таким образом, чтобы после установки сменного устройства для предотвращения загрязнения на транспортном средстве его можно было легко прочитать. |
Your customers and partners will estimate your trade mark, produced on basis of polimer coating, at its true worth, because a volumatic emblem looks much more attractive than a plane logotype. |
По достоинству оценят покупатели и партнеры Ваш товарный знак, изготовленный на основе полимерного покрытия, ведь объемная эмблема выглядит гораздо привлекательнее, чем плоский логотип. |
Although the Bloc Québécois were the official Opposition from 1993 to 1997, party leader Lucien Bouchard declined to move into the residence as a mark of protest against the federal government, choosing instead to live in nearby Gatineau, Quebec. |
В 1993 г. ставший лидером оппозиции глава Квебекского блока Люсьен Бушар отказался поселиться в Сторновее в знак протеста против федеральной политики, выбрав вместо него себе жильё в соседнем городе Гатино (Квебек). |
Relevant mark(s) of conformity with the European standards and a marking relating to the periodic inspection should be affixed to the units that have been approved after having undergone these procedures. |
На грузовые единицы, допущенные к эксплуатации по завершении вышеуказанных процедур, должен наноситься знак соответствия европейским стандартам, а также маркировка, подтверждающая проведение периодического осмотра. |
This mark will be as follows; 4.6.3.1.1. |
Этот знак предполагает использование следующих символов: |