| Building probes to ascertain the precise conditions of the buildings were initiated by the construction manager in May 2008. | В мае 2008 года руководитель строительства приступил к изучению зданий, с тем чтобы получить точную информацию об их состоянии. |
| In addition, the programme manager reviews about 50 progress reports annually. | Кроме того, руководитель программы ежегодно изучает около 50 отчетов о ходе работы. |
| Each unit is led by a senior client services manager who reports directly to the Chief Information Technology Officer. | Во главе каждого подразделения стоит старший руководитель по обслуживанию клиентов, подотчетный непосредственно Главному сотруднику по информационным технологиям. |
| Hands-on government manager with solid success in planning and executing administrative reform. | Практический государственный руководитель, с неизменным успехом осуществляет планирование и проводит административные реформы. |
| As manager of the resident coordinator system, UNDP is committed to supporting that reporting process. | Как руководитель системы координаторов-резидентов ПРООН преисполнена готовности оказывать поддержку процессу отчетности. |
| However, the MINURSO programme manager met on various occasions with Mine Action Service programme management and recommendations were made. | Тем не менее, руководитель программ МООНРЗС неоднократно встречался с руководителями программ Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и по итогам этих встреч выносились рекомендации. |
| The programme manager has been stressing the importance of this as a capacity-building tool. | Руководитель программы подчеркивал важность их использования в качестве одного из инструментов наращивания потенциала. |
| I'm a fund manager at a real estate investment firm. | Я руководитель фонда в фирме, специализирующейся на инвестициях недвижимости. |
| I'm her line manager at Syndicate 9. | Я её непосредственный руководитель в Синдикате 9. |
| Meaning, as the station manager, you would know your personnel. | То, что как руководитель канала, вы должны бы знать свой персонал. |
| Well, the station manager confirmed, Miles was on thin ice. | Руководитель канала подтвердил, что лед под Майлзом трещал. |
| You're a great director, a gifted manager. | Вы - замечательный директор, талантливый руководитель. |
| The manager should not have access to medical reports; reports are confidential and may only be reviewed by the organization's medical service. | Руководитель не должен иметь доступа к медицинским отчетам; эти отчеты являются конфиденциальными, и с ними могут знакомиться только сотрудники медицинской службы организации. |
| A manager may become aware, through a formal report, or through other means, that a staff member may have engaged in possible misconduct. | Официальным сообщением или иными средствами руководитель может быть осведомлен о том, что сотрудник, возможно, совершил проступок. |
| He further indicates, in paragraph 18, that the project manager would maintain a preliminary risk register that provides a schedule of risks and their anticipated outcomes. | В пункте 18 он далее сообщает, что руководитель проекта будет вести предварительный реестр рисков, содержащий перечень рисков и их ожидаемых последствий. |
| This provision also ensures that an infrastructure manager against whom a claim is raised directly can invoke the limits of liability of this legal regime. | Данное положение также гарантирует, что руководитель инфраструктуры, которому напрямую предъявлена претензия, может требовать применения ограничения ответственности данного правового режима. |
| Fawzi Bustani, manager of the services department in Sukkari | Фавзи Бустани, руководитель департамента по обслуживанию населения в Суккари |
| The guide will allow each staff member at different levels (staff member, manager or manager of managers) to take a more strategic approach towards his or her learning and career development through practical activities (e.g., learning by doing, reading and listening). | Это пособие позволит каждому сотруднику, занимающему должность любого уровня (рядовой сотрудник, руководитель или руководитель руководителей), выработать стратегический подход к своему обучению и развитию карьеры на основе практической работы (например, обучение в процессе работы, чтение и прослушивание учебных материалов). |
| A change manager was appointed in 2011 to oversee the implementation of the training plan, and the Board noted previously that this was a welcome strengthening of the arrangements. | В 2011 году был назначен руководитель по управлению процессом преобразований для обеспечения контроля за реализацией плана учебной подготовки, и, как отмечала ранее Комиссия, это содействовало укреплению существующих механизмов, что следует приветствовать. |
| The construction manager of the capital master plan performs continuing services and serves as a vehicle for the procurement of equipment and labour by using its network of subcontractors. | Руководитель строительных работ в рамках Генерального плана капитального ремонта осуществляет свои функции на постоянной основе и выполняет роль главного звена в процессе закупок оборудования и найма рабочей силы с использованием своей сети субподрядчиков. |
| As originally presented in the previous report of the Secretary-General, the project manager will be required for four years and 10 months. | Первоначально в предыдущем докладе Генерального секретаря указывалось, что руководитель проекта будет необходим на период в 4 года и 10 месяцев. |
| The reviewers also recommended that yearly supervisory performance evaluations include one question on how the manager has promoted ethics and an ethical culture in his or her unit. | Участники обзора также выступили с рекомендацией в отношении того, чтобы ежегодные обзоры эффективности руководства содержали вопрос о том, как руководитель способствовал обеспечению этичного поведения и этической культуры в своем подразделении. |
| Therefore, the hiring manager has a major role to play with regards to policy compliance when selecting, recruiting, managing, and evaluating a consultant. | Поэтому нанимающий персонал руководитель играет важнейшую роль в обеспечении соблюдения правил при отборе, найме, организации работы и аттестации консультанта. |
| I searched it out, I did my research, my office manager told me to put my clients into this. | Я изучал, анализировал, мой руководитель сказал, чтобы мои клиенты вкладывали туда деньги. |
| The project manager and editor, appointed at the end of 2004, have carried out their functions in close collaboration with the National Accountants Group. | Руководитель проекта и редактор, назначенные в конце 2004 года, осуществляют свои функции в тесном взаимодействии с Группой национальных бухгалтеров. |