Английский - русский
Перевод слова Manager
Вариант перевода Руководитель

Примеры в контексте "Manager - Руководитель"

Примеры: Manager - Руководитель
The project manager maintains a project risk register which contains five identified risks to the successful implementation, three of which are considered to carry both a high impact and probability: Руководитель проекта ведет реестр рисков, связанных с проектом, включающий пять выявленных рисков, которые угрожают успешному осуществлению проекта перехода на МСУГС, причем в отношении трех из них считается, что их материализация весьма вероятна и может быть сопряжена с серьезными последствиями:
By line manager or human resource department: (12/35) - CTBTO, EC, FAO, ICAO, IFAD, ILO, ITU, OECD, UNRWA, UNWTO, UPU, WFP Руководитель среднего звена или департамент по вопросам людских ресурсов: (12/35) - ОДВЗЯИ, ЕК, ФАО, ИКАО, МФСР, МОТ, МСЭ, ОЭСР, БАПОР, ЮНВТО, ВПС, ВПП.
If the unit manager cannot meet the recommended accommodations, the staff member remains on short term disability (sick leave) until such time that the accommodations can be adjusted due to an improving medical condition or the units business needs become compatible with the recommended accommodations. Если руководитель подразделения не может обеспечить рекомендуемые условия работы, сотрудник остается в отпуске по временной нетрудоспособности (по болезни) до того момента, когда эти условия могут быть скорректированы в связи с улучшением состояния здоровья или служебные потребности подразделения позволяют обеспечить рекомендуемые условия работы.
(b) The hiring manager evaluates each pre-screened application against the requirements of the post as stated in the vacancy announcement, using pre-approved evaluation criteria and ratings; Ь) нанимающий персонал руководитель производит оценку каждого предварительно проверенного заявления на предмет соблюдения требований к должности, указанных в объявлении о вакансии, используя предварительно одобренные критерии оценки и рейтинги;
The Advisory Committee was informed that the Director of Administration will serve as the project director and that the project manager and project management team will report to the office of the Director of Administration. Консультативный комитет был проинформирован о том, что директор Административного отдела будет директором проекта и что руководитель проекта и группа по управлению проектом будут подчиняться канцелярии директора Административного отдела.
The Programme and Operations Policies and Procedures on programme and project management provide that, based on an agreed reporting and review schedule, the project manager should submit a report to the project board, preferably on a quarterly basis. В части, касающейся управления программами и проектами, Правилами и процедурами для программ и операций предусматривается, что на основе согласованного графика представления отчетности и проведения анализа руководитель проекта должен представлять совету проекта доклады, желательно на ежеквартальной основе.
They are assisted by executive officers who, among other activities, oversee human resources issues for the department and are themselves often assisted by a human resources manager who has a particular specialization in that area. Помощь им в работе оказывают административные руководители, которые, помимо выполнения других функций, занимаются в департаменте вопросами людских ресурсов, а поддержку им, в свою очередь, нередко оказывает руководитель кадровой службы, являющийся специалистом в этой области.
The Inspectors believe that an organization's ICT governance committee should be chaired by an executive manager, preferably a deputy executive head of the organization or an executive officer with similar status, function or authority. Инспекторы считают, что комитет по управлению ИКТ в любой организации должен возглавлять руководитель исполнительного звена, предпочтительно заместитель исполнительного главы организации или должностное лицо, имеющее аналогичный статус, функции или полномочия.
(a) To modify or change the impugned decision where it has been determined that the manager has improperly exercised his or her delegated authority when making that decision, thereby withdrawing the decision-making authority of the manager for that particular decision; а) модифицировать или изменить оспариваемое решение, когда было определено, что руководитель ненадлежащим образом использовал свои делегированные полномочия его при принятии, отзывая тем самым полномочие на принятие решения у руководителя в отношении этого конкретного решения;
For example, the manager submitting the results of a procurement process for approval is, by doing so, attesting that funds are available and that the procurement is relevant to project objectives. Например, представляя на утверждение результаты закупочного процесса, руководитель свидетельствует, что для этого имеются необходимые средства и что закупка осуществляется в соответствии с целями того или иного проекта.
For a staff member engaged in a project the success of which would be harmed by a change in position, the manager may request jointly with the staff member a recommendation that he or she remain on the project until its completion, not to exceed 18 months. Что касается сотрудника, занятого в проекте, осуществлению которого может повредить смена занимаемой должности, то руководитель совместно с этим сотрудником может обратиться с просьбой рекомендовать оставить данного сотрудника на этом проекте до его завершения, но не более чем на 18 месяцев.
From 2011 until 2013 Norway supported the Council of Europe LGBT project, both with a seconded project manager through the first year of the project and with project funding throughout the project period. В 2011-2013 годах Норвегия оказывала поддержку в реализации проекта Совета Европы по тематике ЛГБТ; в течение первого года осуществления проекта из Норвегии был командирован руководитель проекта и в течение всего срока реализации проекта Норвегия предоставляла финансирование.
A top manager with full authority and accountability for the project - such as the Executive Director, the Deputy Executive Director for Operations of the organization or his/her equivalent - to ensure timely and effective cross-organizational decision-making throughout the implementation process; высший руководитель, обладающий всеми полномочиями и полностью отвечающий за проект (такой, как исполнительный директор, заместитель исполнительного директора по основной деятельности или должностное лицо аналогичного уровня) для обеспечения своевременного и эффективного принятия общеорганизационных решений на протяжении всего процесса внедрения;
The Advisory Committee noted that a full-time project manager, to be based in Arusha, had been hired to enhance the management and coordination of the project, and that a dedicated Procurement Officer had been added to the project team. Консультативный комитет отмечает, что руководитель проекта, который будет находиться в Аруше, был принят на работу на полную ставку для укрепления руководства и координации проекта и что в проектную группу был добавлен специально выделенный для этого сотрудник по вопросам закупок.
The problem is further aggravated by the lack of documentation regarding the extent of authority with which each manager is empowered, as well as the frequent and extended absences of the Executive Director and the Deputy Executive Director from the Nairobi headquarters. Эта проблема еще больше усугубляется отсутствием оформленных решений о делегировании полномочий, определяющих объем полномочий, которыми наделяется каждый руководитель, а также частым и продолжительным отсутствием Директора-исполнителя и заместителя Директора-исполнителя в штаб-квартире в Найроби.
(a) A Dutch project manager had arrived in September 1997 to take charge of the reorganization of the prison system and that this had now reached the stage at which preparations for structural measures could start in accordance with the Master Plan and the Implementation Plan; а) в сентябре 1997 года из Нидерландов прибыл руководитель проекта для проведения реорганизации тюремной системы и что в настоящее время этот процесс достиг уже той стадии, на которой может быть начата подготовка к принятию структурных мер в соответствии с генеральным планом деятельности;
Featured speakers were Alex Palacios, UNICEF senior programme administrator, United States Senator from Vermont Patrick Leahy, and Lloyd Feinberg, manager of the Leahy War Victims Fund and the Fund for Displaced Children. На форуме выступили старший руководитель программ ЮНИСЕФ Алекс Паласиос, сенатор США от штата Вермонт Патрик Лихи и руководитель созданных Лихи Фонда для жертв войны и Фонда для перемещенных детей Ллойд Фейнберг.
XIII. The Secretary-General also indicates that, following calls by the General Assembly to use human and other resources available from developing regions in the context of the Development Account, the programme manager has stressed the importance of this as a capacity-building tool XIII. Генеральный секретарь указывает также, что в связи с призывами Генеральной Ассамблеи использовать имеющиеся в развивающихся регионах людские и прочие ресурсы в рамках деятельности, финансируемой со Счета развития, руководитель программы подчеркнул важность их использования в качестве одного из инструментов создания потенциала.
Similar proceedings would apply, as appropriate, in the funds and programmes; (b) Where the Under-Secretary-General for Management determines that a manager has improperly exercised his or her delegated authority, such authority may be withdrawn by the Under-Secretary-General for Management. В соответствующих случаях аналогичные процедуры будут использоваться в фондах и программах; Ь) в тех случаях, когда заместитель Генерального секретаря по вопросам управления определяет, что руководитель неправильно использовал делегированные ему или ей полномочия, эти полномочия могут быть отозваны заместителем Генерального секретаря по вопросам управления.
However, at the time of the Board's interim audit, in December 2000, the project had a temporary project manager who was subsequently replaced by another temporary incumbent until March 2001 to oversee the completion of the consultancy contract. Однако на момент проведения Комиссией промежуточной ревизии в декабре 2000 года у этого проекта был временный руководитель, которого впоследствии сменил еще один временный руководитель, выполнявший эти функции до марта 2001 года и следивший за выполнением контракта с консультантами.
The delegation from Timor-Leste included a Ministry of Health representative, the Chief of Staff from the Office on the Promotion of Equality as well as the project manager for the Gender-Based Violence Project based within OPE. В состав делегации Тимора-Лешти входили представитель министерства здравоохранения, руководитель Управления по вопросам обеспечения равенства, а также руководитель Проекта по борьбе с насилием по признаку пола, осуществляемого в рамках УПМР.
(a) Informed - the manager must establish the facts of a case and be cognizant of the relevant Staff Regulations, Rules and established policies; а) основанными на имеющейся информации - руководитель должен установить обстоятельства дела, и он должен быть знаком с соответствующими Положениями и правилами о персонале и сложившейся политикой;
(c) A project manager with demonstrated expertise in successful implementation of human resources reforms, such as pay-for-performance and broadbanding, should be brought on board as soon as possible. с) по возможности в ближайшее время должен быть назначен руководитель проекта, обладающий практическим опытом успешного осуществления кадровых реформ, таких, как введение вознаграждения по результатам работы и широких диапазонов.
Mr. L. Müllender, project manager, and Mr. P. Gurtner, the steering group's chairman, provided information on the progress in the preparation of the guidelines on housing finance systems and on the organizational aspects for the finalization of the project. Г-н Л. Мюллендер, руководитель проекта, и г-н П. Гюртнер, Председатель Руководящей группы, представили информацию о ходе подготовки руководящих принципов по системам финансирования жилья и об организационных аспектах завершения проекта.
It is a basic tenet of accountability that each manager or staff member must have relevant resources at his or her disposal, and must have adequate authority and control over those resources to achieve the mandated results. Один из главных принципов подотчетности заключается в том, что каждый руководитель и каждый сотрудник должен иметь в своем распоряжении соответствующие ресурсы, а также должен иметь соответствующие полномочия на их использование для решения поставленных задач.