The decision on the final remuneration is taken either by the hiring manager or by the human resources officer in consultation with the hiring manager. |
Решение об окончательном размере вознаграждения принимает либо нанимающий персонал руководитель, либо сотрудник кадровой службы после проведения консультаций с нанимающим персонал руководителем. |
4.1 New organizational structure for the global programme - programme manager hired, practice manager functions clarified, operational specialists from Policy Support Unit |
4.1 Новая организационная структура для глобальной программы - назначается руководитель программы, уточняются функции руководителей практических областей, оперативные специалисты из Группы поддержки политики |
In human resources terms this means that a programme manager is directly accountable to the Secretary-General for his or her department or office, a line manager is directly accountable to his or her programme manager and the individual staff member is directly accountable to the line manager. |
С точки зрения людских ресурсов это означает, что руководитель программы непосредственно подотчетен Генеральному секретарю за свой департамент или управление; руководитель подразделения непосредственно подотчетен своему руководителю программы; отдельный сотрудник непосредственно подотчетен руководителю подразделения. |
Administration manager Advertising and public relations manager |
Руководитель службы по рекламе и связям с общественностью |
The current manager and art director of the theatre is Ruben Babayan. |
Художественный руководитель театра - Рубен Бабаян. |
The project manager will systematically help to resolve current issues and ensure that UNOPS can provide timely, integrated financial reports. |
Руководитель программы будет последовательно содействовать решению текущих вопросов и следить за тем, чтобы ЮНОПС могло своевременно предоставлять сводные финансовые отчеты. |
The programme manager selected the external candidate although that candidate did not meet the working experience requirements set forth in the vacancy announcement. |
Руководитель программы отобрал внешнего кандидата, хотя он не отвечал требованиям относительно опыта работы, перечисленным в объявлении о вакансии. |
The branch manager had knowledge concerning the acts of fraud perpetrated. |
Руководитель отделения знал о совершенных мошеннических действиях. |
On management proving the allegations, the area loan supervisor resigned and the branch manager was demoted. |
После того как руководство доказало обоснованность своих обвинений, кредитный контролер уволился, а руководитель отделения был понижен в должности. |
When they are not accepted, the relevant manager must provide a compelling explanation for non-acceptance. |
Если рекомендация не принята, то соответствующий руководитель должен убедительно объяснить, почему эта рекомендация отклоняется. |
Under that procedure, the programme manager examines the cost proposal that the future beneficiary of the amendment has systematically submitted. |
В соответствии с этой процедурой руководитель программы изучает предложение цены, систематически представляемое будущим бенефициаром соответствующей поправки. |
When a new manager assumes his or her functions, proper orientation and induction should be initiated early. |
Когда новый руководитель приступает к выполнению своих функций, с самого начала необходимо провести с ним соответствующую вводно-ознакомительную работу. |
The occupational group manager is responsible for managing the supply of available rostered candidates with the necessary qualifications and expertise to meet staffing requirements. |
Руководитель профессиональной группы отвечает за создание реестра имеющихся кандидатов, которые обладают необходимой квалификацией и опытом согласно кадровым требованиям. |
This responsibility assumes greater significance in UNDP's decentralized environment since the line manager is the first point of contact for staff members. |
Эта ответственность приобретает еще большую значимость в условиях децентрализации деятельности ПРООН, поскольку непосредственный руководитель является для сотрудников первым звеном контакта с администрацией. |
The senior manager in the office must approve all Atlas access right requests. |
Главный руководитель подразделения должен утверждать все запросы на предоставление права доступа в систему «Атлас». |
The manager of the business is required to submit any documents requested by the committee by a set deadline. |
По требованию комиссии руководитель предприятия обязан в установленный срок представлять ей необходимые документы. |
Currently, the risk manager is developing operational risk categories to improve the understanding of the risk environment in Somalia and to enhance reporting. |
В настоящее время руководитель по управлению рисками разрабатывает категории оперативного риска в целях углубления понимания условий, обусловливающих возникновение рисков в Сомали, и усиления процедуры отчетности. |
An employment equity manager has been appointed to drive the process. |
Для организации соответствующего процесса назначен руководитель по вопросам обеспечения равенства в сфере занятости. |
Initial resources to commence activities were allocated in June 2012, and a dedicated project manager with ERM competence has already been identified. |
Первоначальный объем средств для инициирования деятельности был выделен в июне 2012 года, и уже определен специальный руководитель проекта, компетентный в области ОУР. |
One of the key components of the construction manager's pre-construction responsibilities was to make value-engineering recommendations. |
Одним из ключевых элементов, за которые несет ответственность руководитель строительства до начала строительных работ, является вынесение рекомендаций в связи с оптимизацией стоимости. |
It is envisaged that a senior manager at the D-1 level will ensure strategic supervision of capital master plan-related issues. |
Предусматривается, что старший руководитель на должности уровня Д1 будет обеспечивать стратегический надзор за вопросами, связанными с генеральным планом капитального ремонта. |
The programme manager insists that the implementing entities comply with the established timeline for the submission of progress reports. |
Руководитель программы настаивает на том, чтобы учреждения-исполнители соблюдали установленные сроки представления докладов о ходе работы. |
According to its Director General, each manager has funds to cover the needs of his zone. |
По словам Генерального директора Центра, каждый руководитель располагает средствами для удовлетворения потребностей в своей зоне ответственности. |
A project manager is to be appointed for the project which is to be financed by four ministries. |
За реализацию мероприятий, финансируемых из бюджетов четырех министерств, будет отвечать специально назначенный руководитель проекта. |
Skills and output development manager, National Civil Service Authority |
Руководитель Отдела по повышению потенциала и эффективности, Национальная администрация по гражданской службе |