Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Делая

Примеры в контексте "Making - Делая"

Примеры: Making - Делая
Higher trade costs reduce a country's welfare and inhibit economic growth by making imports expensive and exports uncompetitive. Высокие торговые расходы сокращают благосостояние страны и препятствуют экономическому росту, делая импорт дорогим, а экспорт неконкурентоспособным.
GEO-4 was designed to ensure synergy between science and policy while maintaining its scientific credibility and making it responsive to policy needs. ГЭП-4 призван обеспечить взаимодействие между наукой и политикой, сохраняя при этом свою достоверность и делая его восприимчивым к политическим потребностям.
The cyanide reacts with the mercury, making it more soluble and therefore increasing the potential of methylation. Цианид вступает в реакцию с ртутью, делая ее более растворимой и, таким образом, увеличивая потенциальную опасность метилирования.
In addition, it seemed necessary to examine the effects of globalization on particular human rights on a case-by-case basis without making generalizations. Кроме того, необходимо изучить последствия глобализации для осуществления отдельных прав человека применительно к каждому конкретному случаю, не делая обобщений.
Members often ask whether we can enlarge the Council without making it more unwieldy. Представители государств-членов часто спрашивают, не можем ли мы расширить состав Совета, не делая его более громоздким.
By making this declaration, a country defines its non-weapons stockpiles. Делая такое объявление, страна определяет свои неоружейные запасы.
He was virtually laughed out of his profession for making such a ridiculous prediction. Он, в сущности, высмеивал свою профессию, делая настолько "нелепые" прогнозы.
They stick 'em in there, then guards are placed strategically around and on top of them, thus making escape virtually impossible. Их суют внутрь, потом охрана стратегически размещается вокруг и сверху, тем самым делая побег практически невозможным.
Until Charlene shows up, making Lexy and Kern old news. Пока не появилась Шарлин, делая Лекси и Керна вчерашним днём.
The destruction of vital tissue and nerve endings quickly induce shock or asphyxiation, making the event relatively painless. Разрушение тканей и нервных окончаний быстро вызывает шок или удушье. делая процесс относительно безболезненным.
The vile cloaks of scalped hair they wear into battle seem to protect them from weapons, making them nearly invulnerable. В бой они надевают отвратительные плащи со скальпами, которые словно защищают их от оружий, делая почти неуязвимыми.
There is a fear plaguing this community, seeping into their souls, making them meek. Страх охватывает это сообщество, просачивается в их души, делая их кроткими.
I will spend the last seven months in this office making your life as miserable as the law allows. Я проведу оставшиеся семь месяцев в этом кабинете, делая вашу жизнь настолько несносной, насколько мне позволит закон.
It will involve the administration of psychotropic drugs which affect your mental state, making this process possible. Это управление разумом посредством психотропных наркотиков, затрагивает ваше психическое состояние, делая этот процесс возможным.
Admit it, Vincent, part of you felt good making that jump. Признай, Винсент, часть тебя просто наслаждалась, делая этот прыжок.
Admitting wrongdoing and making the county whole again goes a long way here... Признания правонарушения и делая округа целом снова проходит долгий путь вот...
You fell asleep making my sandwich. Ты уснул, делая мой сэндвич.
Now, using the latest camera technology, we CAN stretch time, making the invisible visible. Теперь, используя последние технологии съемки, мы МОЖЕМ замедлить течение времени, делая невидимое видимым.
Derek, I went to the trouble of making a slide. Дерек, я долго мучилась, делая эти слайды.
Engagement rules between treaty bodies and their partners offer greater clarity and simplicity as a result of being aligned - therefore making the system more accessible and user-friendly. В результате своей унификации правила сотрудничества между договорными органами и их партнерами приобретают большую ясность и простоту, следовательно, делая систему более доступной и удобной.
Government institutions, particularly outside the capital, have been either non-existent or extremely weak, making violent attempts to gain access to government resources and State power feasible. Правительственные учреждения, в частности за пределами столицы, либо отсутствовали, либо были крайне слабыми, делая реалистичными насильственные попытки получить доступ к правительственным ресурсам и государственной власти.
It also posted information from other sources, thus making NGO information on States parties' implementation of the Committee's recommendations widely available. Кроме того, этот комитет размещает на вебайте информацию из других источников, делая тем самым широко доступной представляемую НПО информацию о выполнении государствами-участниками его рекомендаций.
In Nigeria, some of the ethnic traditions, cultures and religions still put women as second, making them subservient to their male folks. В Нигерии некоторые национальные традиции, культура и религия по-прежнему ставят женщин на вторые роли, делая их подчиненными их родственникам мужского пола.
They found that the radiation altered The composition of the cores, making them harder, Which increased the distance per drive. Они обнаружили, что радиация изменяет структуру ядер, делая их крепче, что повышает дистанцию при ударе клюшкой.
You know we're busy making you a star. Вы знаете как мы заняты, делая из вас звезду.