Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Делая

Примеры в контексте "Making - Делая"

Примеры: Making - Делая
The traffic generator sends dummy packets, often with a unique packet identifier, making it possible to keep track of the packet delivery in the network. Генераторы трафика посылают шаблонные или случайные пакеты, чаще всего с уникальным идентификатором пакета, делая возможным отслеживание порядка получения пакетов в сети.
The buccaneers robbed Spanish shipping and colonies, and returned to Port Royal with their plunder, making the city the most prosperous in the Caribbean. Пираты грабили испанские корабли и колонии, возвращались в Порт-Ройал с богатой добычей, делая город самым преуспевающим в Карибском море.
Also, phosphorus is not found in large quantities in freshwater systems, limiting photosynthesis in primary producers, making it the main determinant of lentic system production. Кроме того, фосфор в больших количествах не найден в пресноводных системах, ограничившись фотосинтезом в основных производителях, делая его главным детерминантом непроточного системного производства.
For example, PostGIS contains functions that can convert geometries to and from a WKT representation, making them human readable. Например, PostGIS содержит функции, которые могут преобразовывать геометрию в представление WKT и из него, делая их удобочитаемыми для человека.
That means that, upon making a $ 1,000 pledge, a customer can enter into transactions for an amount equivalent to $ 100,000. Это означает, что, делая взнос в 1000$, клиент может совершать сделки объемом до 100000$.
Just like Houses of the Molé, Rio Grande Blood contains very political lyrics, making frequent allusions to the George W. Bush administration. Так же, как Houses of the Molé, Rio Grande Blood содержит очень политические песни, делая частые намеки на правительство Джорджа Буша.
Of particular interest is the fact that 1750A systems often offer very high levels of radiation and other hazardous environment protection, making them particularly suited for military, aviation and space applications. Особый интерес представляет тот факт, что системы на основе 1750A часто предлагают высокий уровень защиты от излучения и прочих опасных сред, делая их в полной мере подходящими для применения в военной, авиационной и космической отраслях.
And now we have to finish what he started by making whatever weird thing pops into our heads. Мы должны закончить то, что он начал, делая все странное, что приходит на ум.
For example, he consolidated his rule by centralizing the government of China - making himself (unlike his predecessors) an absolute monarch. Хубилай-хан укрепил свою власть путём централизации правительства Китая - делая себя (в отличие от его предшественников) абсолютным монархом.
During the voyage, Schoolcraft took the opportunity to explore the region, making the first accurate map of the Lake District around western Lake Superior. Во время путешествия, Скулкрафт воспользовался возможностью, чтобы познакомиться с регионом, делая первые точные карты Озерного края - западной части озера Верхнее.
In a course in personality development and mental hygiene, Torrance has experimented with a number of modifications of the basic task, making the restrictions more specific. В процессе развития личности и психического здоровья Торренс экспериментировал с количеством изменений в базовой задаче, делая ограничения более специфическими.
But you did know that he'd rather be there with her than here making big bucks for you in the majors. Но вы знали, что он лучше останется с ней там, чем один здесь, делая для вас огромные деньги в высшей лиге.
You've worked harder at making dough more than anyone else day and night, for two years. Ты трудился больше всех, два года делая тесто днем и ночью.
By depriving peasants of their land and making them de facto state employees, collective farming allowed Moscow to control people as well as their produce. Лишая крестьян их земельных наделов и делая их фактически государственными служащими, коллективное хозяйство позволяло Москве контролировать людей, а также то, что эти люди производят.
A large number of performances, perhaps as many as 3,000, are given each year, making Tokyo one of the world's leading theatrical centers. Каждый год ставят большое количество пьес, возможно более чем 3000, тем самым делая Токио одним из ведущих мировых театральных центров.
What were you thinking, making the reservation over the phone? О чем ты думашь, делая бронь по телефону?
Likewise, Switzerland long used mandatory military service and mountainous geography as hard-power resources for deterrence, while making itself attractive to others through banking, commercial, and cultural networks. Подобным образом Швейцария долгое время использовала обязательную военную службу и гористую местность, как ресурсы жесткой власти для сдерживания, одновременно делая себя привлекательной для других посредством банковской, коммерческой и культурной сетей.
While making the book, we took great care that none of the illustrations were objectionable in any way and that it is culturally sensitive. Делая книгу, мы позаботились о том, чтобы эти иллюстрации не вызывали вопросов или каких-либо возражений, а также учли культурные особенности.
By making the UN an instrument of struggle against America, the UN will only be weakened or written off altogether. Делая ООН инструментом в борьбе против США, ООН только ослабнет или же будет списана со счетов полностью.
Since 1995, Infraero has been investing to implement the first phase of the airport's master plan, making major improvements to the cargo and passenger terminals. Однако, с 1995 года, с учётом стратегического значения аэропорта Виракопус для экономики, государственная компания управления аэропортами Infraero устойчиво вкладывала инвестиции, чтобы осуществить первую фазу генерального плана нового аэропорта, делая главные усовершенствования грузовых и пассажирских терминалов.
With its help, Fang Kang is able to master a new one-armed style of swordplay, making him stronger than before. С помощью руководства Фан Ган способен освоить новый стиль боя, делая себя сильнее, чем прежде.
Bush and Cheney ever were, even making it a secret who visits the White House. Буш и Чейни, вместе взятые, делая секрет даже из того, кто посещает Белый дом.
Ordinary internet users can also write about events they witness and broadcast their reports online, making the suppression of important breaking news almost impossible. Рядовые пользователи Интернета могут также писать о событиях, свидетелями которых они были, и распространять описания в режиме реального времени, делая утаивание важных «горячих» новостей почти невозможным.
Use of the Lab color space corrects this, making the images more accurate, but also makes them more drab/pastel. Использование LAB корректирует эти эффекты, делая образы более аккуратными, но делает их также более тусклыми/пастельными.
Just as these green fire rocks temper our weapons, making them stronger, she makes us stronger. Также, как эти зеленые раскаленные камни закаляют наше оружие, делая его сильнее, она делает сильнее нас.