Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Losses - Ущерб"

Примеры: Losses - Ущерб
Third: material losses in the municipalities of Tripoli and Benghazi в-третьих, материальный ущерб в муниципалитетах Триполи и Бенгази.
OIOS found that losses had occurred due to the overestimation of required flight hours per month. УСВН выяснило, что ущерб вызван тем, что завышена смета месячных потребностей в летном времени.
In some cases, based on its review of the documents underlying the Claims, the Panel has reclassified the losses stated by Claimants on their claim forms. В некоторых случаях после рассмотрения документов, подтверждающих претензии, Группа реклассифицировала ущерб, указанный заявителями в своих претензиях.
We believe that a special fund should be established in the United Nations to help fragile economies confront losses, including loss of income, caused by climate change. Мы также считаем, что в рамках Организации Объединенных Наций необходимо создать особый фонд помощи странам с неустойчивой экономикой, понесшим ущерб, в том числе и материальный, от последствий изменения климата.
In order to restore the operation of these theatres, which have suffered serious material losses, the Ministry of Culture regularly finances their productions through the placement of State orders. В целях восстановления рабочего режима этих театров, которым был нанесен серьезный материальный ущерб, Министерство культуры систематически производит финансирование их постановок путем размещения государственных заказов.
Individuals as well as companies expected a guarantee of compensation for their losses, but this was not put in the final decision. Частные лица, а также компании ожидали гарантии компенсации за понесенный ими ущерб, но положения об этом не были включены в окончательное решение.
Between May 2009 and April 2010, the public health sector incurred losses amounting to US$ 15.2 million. За период с мая 2009 по апрель 2010 годов ущерб, причиненный сектору государственного здравоохранения, составил 15,2 млн. долл. США.
In our region, the vagaries of nature continue to take a heavy toll in human lives and material losses. В нашем регионе из-за капризов природы продолжают погибать много людей и нам наносится огромный материальный ущерб.
Buildings in the vicinity, including an orphanage, sustained damage, as did passing and stationary vehicles: there were therefore extensive material losses. Был нанесен значительный материальный ущерб: повреждения получили расположенные вблизи здания, включая детский приют, а также проезжавшие и запаркованные рядом автомобили.
From March 2010 to March 2011, the losses amounted to some US$ 120.3 million. В период с марта 2010 года по март 2011 года, согласно оценкам, ущерб составил примерно 120300000 долл. США.
They cause billions of dollars in losses of national income, and they push millions of people below the poverty line, each and every year. Они наносят ущерб на миллиарды долларов национальным бюджетам и ежегодно загоняют миллионы людей за черту бедности.
Narrative, if possible with figures, on ecological damages, economic losses, fatalities, etc. for large fire events. Осветить, по возможности с цифровыми выкладками, экологический ущерб, экономические потери, случаи летального исхода и т.д.
That unilateral embargo, which has caused immense material losses and economic damage to the people of Cuba, runs counter to the United Nations Charter and international law. Это одностороннее эмбарго, которое причиняет народу Кубы огромный материальный и экономический ущерб, противоречит Уставу Организации Объединенных Наций и международному праву.
The embargo imposed on Cuba for over four decades has subjected the country to all forms of economic and social losses. В результате эмбарго, введенного в отношении Кубы более четырех десятилетий назад, этой стране причиняется ущерб в различных областях социального и экономического развития.
Accounting only for easily quantifiable losses, the costs of disasters, including small-scale disasters, are extensive, diffuse and long-lasting. С учетом только легко поддающихся определению потерь ущерб от стихийных бедствий, включая небольшие стихийные бедствия, является существенным и носит широкомасштабный и долгосрочный характер.
Some suggest that these losses and costs may approximate or even exceed those associated with large, but relatively infrequent, disasters. По мнению некоторых, эти потери и ущерб могут приближаться к потерям и затратам, связанным с крупномасштабными, но относительно не часто происходящими бедствиями, и даже превышать их.
According to the Brazilian delegation, the use of sulfluramid in Brazil prevents damage corresponding to losses of up to 14.5 % of trees per hectare. По утверждению делегации Бразилии, применение сульфурамида в Бразилии позволяет предупредить ущерб, эквивалентный утрате до 14,5 процентов деревьев на гектар.
So far, damage and losses in the communications, agricultural and other sectors are estimated in the billions of rupees. Да данный момент ущерб и потери в секторах электросвязи, сельского хозяйства и других секторах оценивается в миллиарды рупий.
Accidents on international pipelines endanger human lives and the environment, cause considerable losses and contribute to building general public hostility towards pipelines. Аварии на международных трубопроводах создают угрозу для жизни людей и окружающей среды, причиняют значительный материальный ущерб и способствуют враждебному отношению населения к трубопроводному транспорту в целом.
The housing sector registered losses and damage totalling some $18.4 million, with 20,000 homes destroyed, severely damaged or at risk. Жилищному сектору был причинен ущерб в размере около 18,4 млн. долл. США, причем были разрушены, серьезно пострадали или оказались в состоянии риска 20 тысяч домов.
Compensation for harm and losses (for bodily injury, broken furniture and other damage) may be obtained through civil proceedings. При этом возместить вред и ущерб (за нанесение телесных повреждений, сломанную мебель, другое) возможно в порядке гражданского судопроизводства.
It is important also to note that the human and material losses experienced as a result of natural disasters in 2010 are a great cause for concern. Также важно отметить, что человеческие потери и материальный ущерб в результате стихийных бедствий в 2010 году, являются причиной глубокой озабоченности.
Second is the consolidation of a social protection network so that Mexicans can face diverse contingencies, such as accidents, diseases or material losses caused by natural disasters. Во-вторых, это консолидация сети социальной защиты для того, чтобы граждане Мексики могли выходить из различных непредвиденных ситуаций, таких, как несчастные случаи, недуги или материальный ущерб из-за стихийных бедствий.
Conscious of the extensive losses sustained by the people and ecology in the affected areas, сознавая огромный ущерб, который понес народ и окружающая среда пострадавших районов,
An additional $88 million is attributed to indirect losses sustained over a six-month period. В течение шестимесячного периода был причинен косвенный ущерб еще на 88 млн. долл. США.