Английский - русский
Перевод слова Lived
Вариант перевода Живут

Примеры в контексте "Lived - Живут"

Примеры: Lived - Живут
How long have the Johnsons lived here? Как долго Джонсоны живут здесь?
The same families have lived there for decades. Там целые семьи живут десятилетиями.
They lived in towns. Они живут в городах.
Cy and Darlene - They lived close by, Сай и Дарлен живут неподалеку.
The family has lived in this glen for centuries. Семьи этих кланов живут веками.
They lived in humble circumstances. Живут они в достаточно скромных условиях.
What ethnic groups lived there? Какие этнические группы живут в этих районах?
They lived exclusively in sheep. Они живут только на овцах.
People lived and slept easy. Люди спокойно живут и спят.
We should note that the ethnic minorities of Georgia have lived in the country for many centuries. Следует отметить, что этнические меньшинства живут в Грузии веками.
As at July 2012,390,000 people still lived under tents. По состоянию на июль 2012 года, 390000 человек по-прежнему живут в палатках.
There are many foreigners who have lived in Liechtenstein for decades together with the local population. Многие иностранцы в течение десятилетий живут в Лихтенштейне среди местного населения.
Over 80 per cent of Ethiopian women lived in rural areas, where they were engaged in farming or lived as nomads. Более 80 процентов эфиопских женщин живут в сельских районах, где они ведут кочевой образ жизни или обрабатывают землю.
You know, there was a Goff family that lived here up until the mid-90s, but they haven't lived her in almost 20 years. Знаете, тут жила семья Гофф, в середине 90-х, но они не живут тут уже более 20и лет.
One billion human beingspeople in the world lived on less than $one dollar a day, and 340 million of whom those lived in Africa. В настоящее время в мире один миллиард человек, 340 миллионов из них в Африке, живут менее чем на один доллар в день.
For almost two centuries the Pyncheons have lived in fear of my ancestor's curse. Видите ли, вот уже два столетия Пинчены живут в страхе перед проклятьем моего предка.
Simeon and his father have lived here the village. Отец Симеоне, живут тут рядом, в деревне.
Human beings lived on a finite planet and development was subject to the limits imposed by nature's regenerative capacity. Люди живут на планете, имеющей свои пределы, и развитие ограничено способностью природы к воспроизводству.
They appeared as early as 55 million years ago and have always lived near human settlements. Летучие мыши не устраивают собственных жилищ, а живут в пещерах, дуплах, на крышах. Днем эти зверьки спят, а ночью бодрствуют.
All indigenous people were being counted, whether they lived in indigenous regions (comarcas) or elsewhere. Все коренные жители пересчитываются, вне зависимости от того, живут ли они в регионах проживания коренных народов (комарка) или за их пределами.
People lived in tiny cabins and came out now and then onto the decks. Остров похож на корабль - все живут в маленьких каютах и лишь изредка выходят на палубы обозрения.
Ours is a tolerant society where, so far, people of different religion and ethnic origin have lived together in harmony. Наше общество отличается терпимостью, в котором на сегодня в согласии живут представители различных религий и этнических групп. Многопартийная система управления предоставляет равные возможности всем гражданам для участия в политической жизни страны.
The information that indigenous groups lived in the most miserable economic and social conditions was an abusive generalization. В связи с информацией о том, что коренные народы будто бы живут в самых неблагоприятных социально-экономических условиях, г-н Гусман считает, что речь в данном случае идет о неверном обобщении.
It was crucial for States to have a clear idea of which groups were vulnerable and where and how they lived. Она отметила, что государствам принципиально важно иметь четкое представление о том, какие именно группы их населения находятся в уязвимом положении, где и как живут лица, принадлежащие к этим группам.
However, many indigenous peoples lived under difficult conditions and were marginalized and discriminated against. Climate change threatened their survival. ЗЗ. Вместе с тем, оратор отмечает, что коренные народы, как правило, живут в очень трудных условиях, подвергаются маргинализации и дискриминации, и напоминает, что изменение климата угрожает их выживанию.