Английский - русский
Перевод слова Lived
Вариант перевода Живут

Примеры в контексте "Lived - Живут"

Примеры: Lived - Живут
Switzerland also regretted that ethnic and religious minorities, including Baha'is, Sunnis, Christians and Kurds, lived under constant threat of oppression. Швейцария также сожалеет о том, что этнические и религиозные меньшинства, включая бахаистов, суннитов, христиан и курдов, живут в постоянном страхе, опасаясь репрессий.
Millions still lived in abject poverty, endured the horror of armed conflict, or suffered under foreign occupation. Миллионы все еще живут в крайней нищете, переносят ужасы вооруженных конфликтов или страдают под иностранной оккупацией.
Roughly half of its inhabitants lived under the poverty line and grappled with food insecurity, severe malnutrition and water scarcity. Около половины его населения живут за чертой бедности и страдают от отсутствия продовольственной безопасности, острого недоедания и нехватки воды.
She also noted that since indigenous peoples often lived in fragile ecosystems, they were at particular risk of being affected by disasters. Она также отметила, что, поскольку коренные народы зачастую живут в хрупких экосистемах, они нередко подвергаются опасности пострадать от стихийных бедствий.
The worst perpetrators of torture in Afghanistan over the previous 30 years lived abroad and had never been called to account. Главные виновные в применении пыток в Афганистане на протяжении последних 30 лет живут за границей и никогда не привлекались к ответственности.
Even in countries such as the United Kingdom, obtaining redress and rehabilitation was almost impossible as most torture victims lived in poverty. Даже в таких странах, как Соединенное Королевство, получение компенсации и реабилитация практически невозможны, так как большинство жертв пыток живут в условиях бедности.
Other foreign nationals and Dominicans also lived on the plantations and there was no form of segregation. На плантациях также живут другие иностранные граждане и доминиканцы, и там отсутствует сегрегация в какой-либо форме.
Roma communities lived in poor housing and faced a constant risk of eviction. Общины рома живут в плохих условиях и сталкиваются с постоянной угрозой принудительного выселения.
Amazigh people lived throughout the country and, historically, constituted the majority of the population. Представители народа амазигов живут во всех районах страны и исторически составляют большую часть населения.
Wait a minute, I thought your parents lived in Taiwan. Секундочку, я думал, твои предки живут в Тайване.
I always wanted to know how arms dealers lived. Всегда хотел узнать как живут торговцы оружием.
Ha. Amy and Adam have lived in the building since Deke was little. Эми с Адамом живут в этом доме с тех пор, как Дик был ещё малышом.
They lived in the Witchy House and the blind lady scared me. Ну, они живут в Ведьменом Доме и слепая дама до Чёртиков меня пугает.
I thought the Garlands lived in Buffalo. Я полагала, Гарленды живут в Буффало.
They saw how our children lived and they must have wanted that for Polly. Они видели, как живут наши дети, и, наверное, захотели этого для Полли.
Mr. Dale, most of my neighbors have lived in the building for decades. Мистер Дэйл, большинство моих соседей живут в этом доме десятилетия.
I didn't think dogs lived that long. Я не думал, что собаки так долго живут.
The majority of older persons lived within poor family homes and therefore continued to face hardship. Большинство пожилых людей живут в бедных семьях и поэтому продолжают сталкиваться с трудностями.
Many of its residents have lived in camps for internally displaced persons since 1992. Многие жители с 1992 года живут в лагерях для перемещенных внутри страны лиц.
There were also Sámi who lived in cities outside the Sámi homeland. Некоторые саамы живут также в городах за пределами своей родины.
Sixty per cent of rural women, especially in the tribal communities, lived below the poverty line. Шестьдесят процентов сельских женщин, особенно в общинах, ведущих племенной образ жизни, живут за чертой бедности.
It was important to consider the particular situation of older women, since women lived longer and had different health patterns. Важно рассмотреть особое положение пожилых женщин, поскольку женщины живут дольше и сталкиваются с иными проблемами в плане состояния здоровья.
Over 170 ethnic groups and nationalities lived in the country. Ethnic Russians comprised 82 per cent of the population. В стране живут свыше 170 этнических групп и национальностей. 82% населения составляют этнические русские.
Many of the persons with disabilities lived in isolated areas of developing countries where access to transportation was difficult. Многие инвалиды в развивающихся странах живут в изолированных районах, в которых транспортное сообщение затруднено.
Many observers from African States emphasized the circumstances under which people of African descent lived around the world, in the diaspora. Многие наблюдатели от африканских государств обращали особое внимание на те обстоятельства, в которых лица африканского происхождения живут по всему миру в условиях диаспоры.