Английский - русский
Перевод слова Lived
Вариант перевода Живут

Примеры в контексте "Lived - Живут"

Примеры: Lived - Живут
They had lived in Turkmenistan for decades, were fluent in the Turkmen language and enjoyed the same rights as all other citizens. Они живут в Туркменистане десятилетиями, свободно разговаривают на туркменском языке и пользуются теми же правами, что и все остальные граждане.
The challenges produced by rapid urbanization were immense; over one billion people now lived in slums. Серьезный характер носят проблемы, вызванные процессом быстрой урбанизации; в настоящее время в трущобах живут более 1 млрд. человек.
Furthermore, the inhabitants of the Syrian Golan lived under the constant threat of landmines. Кроме того, жители сирийских Голан живут в условиях постоянной минной угрозы.
Most people in the islands lived a modern, comfortable existence. Большинство людей на островах живут в современных, комфортабельных условиях.
Over 170 ethnic groups and nationalities lived in the country. В стране живут свыше 170 этнических групп и национальностей.
Armenians have lived in the Holy Land since the reign of Herod the Great of Judea. Армяне живут на священной земле со времен правления Великого Ирода Иудейского.
They were Yemeni citizens with Yemeni nationality, who lived among other Yemenis and enjoyed their full rights and freedoms. Они являются гражданами Йемена йеменской национальности, которые живут среди других йеменцев и в полной мере пользуются их правами и свободами.
All residents of the country lived in total harmony, demonstrating religious tolerance. Все жители страны живут в полной гармонии, демонстрируя религиозную терпимость.
They were held separately from other prisoners but were dispersed in different detention centers and lived in the same conditions. Они содержатся отдельно от других заключенных, но рассредоточены по различным местам лишения свободы и живут в одинаковых условиях.
The Habitat programme provided opportunities and security for women who were at risk because of the climate of violence in which they lived. Программа "Среда обитания" обеспечивает возможности и безопасность женщин, подвергающихся риску ввиду той атмосферы насилия, в которой они живут.
Kukuo was currently a village and Gnaani a big community where the so-called witches were free and lived with their families. Кукуо сейчас - это деревня, а Гнаани - большая община, где так называемые ведьмы свободны и живут со своими семьями.
Millions of people were unaware of the technological revolution and lived in conditions of extreme poverty, without health care and education. Миллионы людей остаются в стороне от этой технологической революции, живут в условиях крайней нищеты, лишенные медицинского обслуживания и возможностей получить образование.
Many Tokelauans have lived abroad and have been exposed to new thinking. Многие жители Токелау живут за границей и подвергаются воздействию нового мышления.
As a result, they thought they lived in a world populated by demons and mysterious forces. В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами.
In 2005, it was estimated that 12.2% of children in Japan lived in poverty. В 2005 году было подсчитано, что 12,2 % детей в Японии живут в нищете.
Gex and his family lived in Maui, Hawaii. Гекс и его семья живут в Мауи, Гавайи.
Since 1999 they have lived in Suffolk in East Anglia, England. С 1999 года живут в графстве Суффолк в Восточной Англии, Великобритания.
According to independent sources, 70 per cent of all Nigerians lived in rural areas and 52 per cent of Nigerian women lived below the poverty line. Согласно независимым источникам, 70 процентов всех нигерийцев живут в сельских районах, а 52 процента нигерийских женщин живут на уровне ниже черты бедности.
In Guyana all racial groups lived harmoniously, with interracial marriages resulting in an increasingly mixed population. В Гайане представители всех расовых групп всегда жили и живут в гармонии, и межрасовые браки ведут к тому, что ее население приобретает все более смешанный характер.
They lived in tree houses to escape from the fierce creatures who lived below. Они жили в домиках на деревьях чтобы спастись от кровожадных тварей, которые живут на земле.
More than a billion people in the world lived in absolute poverty. They included the majority of disabled who lived in developing countries. Свыше миллиарда человек во всем мире живут в условиях абсолютной нищеты, и в это число входит большая часть инвалидов, проживающих в развивающихся странах.
The islands belonged to the people who lived on them; many families had lived there for more than 170 years. Но эти острова принадлежат тем людям, которые на них живут, а многие семьи проживают там уже более 170 лет.
JS1 mentioned that hundreds of thousands of citizens lived in inadequate conditions, including around 130,000 people (mostly Roma) who lived in segregated settlements. В СП1 отмечено, что сотни тысяч граждан живут в неблагоприятных условиях, включая около 130000 лиц (в основном рома), живущих в изолированных поселениях.
Over 200,000 women lived in extreme poverty and 600,000 lived near the poverty line. Более 200000 женщин живут в условиях крайней нищеты, а 600000 - у черты бедности.
My grandfather lived to be 96, but the last 20 years he thought the Habsburgs still lived in Vienna. Мой дед дожил до 96, но последние 20 лет... он был уверен, что Габсбурги по-прежнему живут в Вене.