Sir, you need to get back in line. |
Сэр, вам нужно вернуться в очередь. |
Come on, you go get in line. |
Пойдем, ты встанешь в очередь. |
You better get in line before the pot runs dry, Mama. |
Мамаша, тебе лучше встать в очередь, пока в кастрюле еще что-то есть. |
Outside, there is a line of women who have waited several hours to be treated. |
А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения. |
The line was too long and I did not want to be late for work. |
Очередь была слишком длинной Я не хотел опаздывать на работу. |
If he wants me, he'll have to stand in line. |
Если он хочет достать меня, ему нужно встать в очередь. |
Yes, well, perhaps now they'll line up outside Sing Sing. |
Наверное теперь очередь будет около тюрьмы Синг-Синг. |
It kind of reminds me of Barney, the dinosaur who taught us all to get in line. |
Он напоминает мне Барни, динозавра, учившего нас вставать в очередь. |
There's a line, sir. |
У нас тут вообще-то очередь, сэр. |
If he wants to shoot me for disobeying orders, he can get in line behind the tin cans. |
Если Коннор хочет расстрелять меня за неисполнение приказа, то может встать в очередь за Железяками. |
I didn't know there was a line. |
Я не знал, что сюда очередь. |
You're in line behind families that already have children, married couples, single women... |
Вы на очередь за семьей, у которой уже есть дети, обрученными парами, одинокими женщинами... |
Form an orderly line and I will start my consultations shortly. |
Встаньте в очередь и скоро я начну прием... |
Didn't know that there was a line. |
Не знал, что тут такая очередь. |
All right, line up the fat cats. |
Хорошо, пусть толстосумы встанут в очередь. |
This has strengthened local content production in line with audience needs. |
Это в свою очередь способствует повышению качества информационного наполнения местных передач в соответствии с потребностями слушателей. |
JA: Thousands now line up on lower Broadway. |
Д.А.: Тысячи людей выстраиваются в очередь на нижнем Бродвее. |
Thousands now line up on lower Broadway. |
Д.А.: Тысячи людей выстраиваются в очередь на нижнем Бродвее. |
The first high-speed line between Paris and Lyon was primarily created to resolve capacity problems. |
Первая высокоскоростная линия между Парижем и Лионом была построена в первую очередь для решения проблемы пропускной способности. |
The line managers at their end ensure that those responsible for follow-up keep information in the MRS up-to-date. |
Линейные руководители в свою очередь принимают все меры к тому, чтобы ответственные за принятие последующих мер лица включали в БПРОМ самую свежую информацию. |
Targets and target dates were generally in line with or identical to other international legal documents, especially EU directives. |
Целевые показатели и контрольные сроки, как правило, соответствуют другим международно-правовым документам или идентичны им; в первую очередь это относится к директивам ЕС. |
The decree of 1 February 2008 brings the target group into line with new federal residence regulations. |
Указ от 1 февраля 2008 года в свою очередь адаптирует эту целевую группу с учетом нового федерального законодательства, регулирующего порядок пребывания в стране. |
That's it, keep the line moving. |
Вот так, все выстроились в очередь. |
And they'd all line up in front of this guy's station. |
И они все выстраиваются в очередь к стойке этого парня. |
Nevertheless, kids would line up, pay ten bucks, come in, let loose. |
В любом случае, детки будут выстраиваться в очередь, платить десять баксов, заходить и расслабляться. |