| Sir, you need to get back in line. | Сэр, вам нужно вернуться в очередь. |
| Come on, you go get in line. | Пойдем, ты встанешь в очередь. |
| You better get in line before the pot runs dry, Mama. | Мамаша, тебе лучше встать в очередь, пока в кастрюле еще что-то есть. |
| Outside, there is a line of women who have waited several hours to be treated. | А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения. |
| The line was too long and I did not want to be late for work. | Очередь была слишком длинной Я не хотел опаздывать на работу. |
| If he wants me, he'll have to stand in line. | Если он хочет достать меня, ему нужно встать в очередь. |
| Yes, well, perhaps now they'll line up outside Sing Sing. | Наверное теперь очередь будет около тюрьмы Синг-Синг. |
| It kind of reminds me of Barney, the dinosaur who taught us all to get in line. | Он напоминает мне Барни, динозавра, учившего нас вставать в очередь. |
| There's a line, sir. | У нас тут вообще-то очередь, сэр. |
| If he wants to shoot me for disobeying orders, he can get in line behind the tin cans. | Если Коннор хочет расстрелять меня за неисполнение приказа, то может встать в очередь за Железяками. |
| I didn't know there was a line. | Я не знал, что сюда очередь. |
| You're in line behind families that already have children, married couples, single women... | Вы на очередь за семьей, у которой уже есть дети, обрученными парами, одинокими женщинами... |
| Form an orderly line and I will start my consultations shortly. | Встаньте в очередь и скоро я начну прием... |
| Didn't know that there was a line. | Не знал, что тут такая очередь. |
| All right, line up the fat cats. | Хорошо, пусть толстосумы встанут в очередь. |
| This has strengthened local content production in line with audience needs. | Это в свою очередь способствует повышению качества информационного наполнения местных передач в соответствии с потребностями слушателей. |
| JA: Thousands now line up on lower Broadway. | Д.А.: Тысячи людей выстраиваются в очередь на нижнем Бродвее. |
| Thousands now line up on lower Broadway. | Д.А.: Тысячи людей выстраиваются в очередь на нижнем Бродвее. |
| The first high-speed line between Paris and Lyon was primarily created to resolve capacity problems. | Первая высокоскоростная линия между Парижем и Лионом была построена в первую очередь для решения проблемы пропускной способности. |
| The line managers at their end ensure that those responsible for follow-up keep information in the MRS up-to-date. | Линейные руководители в свою очередь принимают все меры к тому, чтобы ответственные за принятие последующих мер лица включали в БПРОМ самую свежую информацию. |
| Targets and target dates were generally in line with or identical to other international legal documents, especially EU directives. | Целевые показатели и контрольные сроки, как правило, соответствуют другим международно-правовым документам или идентичны им; в первую очередь это относится к директивам ЕС. |
| The decree of 1 February 2008 brings the target group into line with new federal residence regulations. | Указ от 1 февраля 2008 года в свою очередь адаптирует эту целевую группу с учетом нового федерального законодательства, регулирующего порядок пребывания в стране. |
| That's it, keep the line moving. | Вот так, все выстроились в очередь. |
| And they'd all line up in front of this guy's station. | И они все выстраиваются в очередь к стойке этого парня. |
| Nevertheless, kids would line up, pay ten bucks, come in, let loose. | В любом случае, детки будут выстраиваться в очередь, платить десять баксов, заходить и расслабляться. |