Английский - русский
Перевод слова Line
Вариант перевода Очередь

Примеры в контексте "Line - Очередь"

Примеры: Line - Очередь
In turn, and in line with improved government accountability, donors will make more effort to increase the share of total external assistance to Afghanistan that goes to the core budget. В свою очередь и в соответствии с более строгими стандартами отчетности правительства, доноры будут стремиться сделать больше для увеличения доли общей внешней помощи Афганистану, поступающей в основной бюджет.
Due to the complexity of the works, phase II was still ongoing, in line with the time frame, and is expected to be completed in June 2012 Вторая очередь ввиду сложности работ все еще продолжается в соответствии с графиком и предположительно будет завершена в июне 2012 года
Line up, line up, line up. В очередь, в очередь, в очередь!
Because you think if someone gets in line in back of you, it means the line moved? Вы думаете, если кто-то встал в очередь за вами, то она сдвинулась вперёд?
The Security Council will no doubt have a central interest in the work of the Peacebuilding Commission, and it is important that the Commission's advice be in line with existing mechanisms for the management and coordination of integrated United Nations peacekeeping missions. В ее мнении, разумеется, в первую очередь будет заинтересован Совет Безопасности, и здесь важно обеспечить должное сопряжение советов Комиссии по миростроительству с действующими механизмами координации и управления комплексными миротворческими операциями Организации Объединенных Наций.
Chad... Not only was he holding up the line, but then when he got there, he asked for something, like, with a "doppio." Он не только задерживал очередь, но когда подошел его черед, он попросил что-то вроде "доппио".
It is not being used to keep out illegal aliens, but rather to deport legal residents like Robert, who simply walked on to the wrong line! Он использовался не для предотвращения нелегальных иммигрантов, а в основном для депортации таких законных граждан, как Роберт, которые просто встали не в ту очередь!
Max, there's a line all the way down the hall and I've given out, like, a hundred business cards! Макс, там очередь во весь холл и я раздала уже, наверное, сотню визиток!
Just tell 'em it's out on a run and they're next in line. Просто скажи, что на ней уже катаются, но они записаны в очередь
"People can go mad genius but a madman can not be a genius," said the line of people who do not want crazy equated with genius. "Люди могут сходить с ума, но гений сумасшедший не может быть гением", говорит, очередь людей, которые не хотят отождествлять с сумасшедшим гением.
Get in line, Tubby, like the rest! В очередь, как и все остальные!
They're so desperate to make their kids happy, they wake up at 4 a.m. just to stand in line. Они так хотят порадовать своих детишек, Что встают в 4 утра, чтобы просто очередь отстоять
16 years of age or older... line up. и уже исполнилось 16 лет, в очередь.
The ones at the front of the line waited for up to three days. очередь занимали за три дня до начала продаж!
Is there a different line for people who just made one tiny mistake and it's not her fault 'cause she was just overwhelmed at the time? А есть другая очередь для тех, кто сделал одну маленькую ошибку, но не по своей вине, а потому что был в тот момент очень подавлен?
It's not the Middle Ages, and there's a line out there for confession, so will you please let other people come in here and confess their sins? Сейчас не Средневековье, там стоит целая очередь, чтобы исповедаться, так что позволь другим прийти сюда и признаться в своих грехах.
Plus, I have to get up early to get in line for "The Price Is Right." Плюс, мне завтра нужно рано встать, чтобы успеть в очередь на "Правильную Цену".
The post proposed for reduction would have been dedicated to strengthening the capacity of the Office of the High Representative for the implementation of the Istanbul Programme of Action in line with resolution 67/220, particularly in the areas of coordinating and monitoring. Новая штатная должность, от которой предлагается отказаться, предназначалась для укрепления способности Канцелярии Высокого представителя обеспечивать осуществление Стамбульской программы действий в соответствии с резолюцией 67/220, в первую очередь в том, что касается координации и контроля.
This should be done especially to protect the livelihoods and, in line with paragraph 4.8, the rights of all those affected. Part 6: Responses to climate change and emergencies Делать это следует, в первую очередь, в целях защиты источников средств к существованию и, следуя положениям пункта 4.8, прав всех затрагиваемых сторон.
Recruitment is done through a transparent process whereby posts are declared vacant by the different line ministries to the Ministry of Public Service which in turn advertises the posts through the local newspapers. Прием на работу осуществляется транспарентным образом - о должностях, объявляемых вакантными разными отраслевыми министерствами, сообщается Министерству государственной службы, которое в свою очередь публикует информацию об этих должностях в местных газетах.
You believe there to be a line outside my office, do you? Вы думаете у меня в офис очередь выстроилась, не так ли?
There's a line around the corner of people just hoping to get in. Да там очередь стоит, все хотят попасть на концерт!
She began by informing the Board that the report had been elaborated in line with the implementation of the workplan and operational budget for 2005, approved by the Board at its resumed first session on 1 October 2004, and the strategic framework for 2004-2007. Директор в первую очередь информировала Совет о том, что доклад был подготовлен с учетом осуществляемого плана работы и оперативного бюджета на 2005 год, утвержденного Советом на его возобновленной сессии в октябре 2004 года, и стратегических рамок на 2004 - 2007 годы.
the need for updating the first line of the text has long already been soaring among Ukrainians, emphasizing above all positive and optimistic aspects of things. потребность в обновлении первой строки текста уже давно витала среди украинцев, ставя акцент на, в первую очередь, позитиве и оптимизме.
The Australian delegation, for its part, had submitted a draft paragraph for inclusion in the draft resolution on the pattern of conferences, which would bring Headquarters practice into line with local regulations. Делегация Австралии в свою очередь представила проект положения, с тем чтобы включить его в проект резолюции по плану конференций, которое должно увязать сложившуюся в Центральных учреждениях практику с местными правилами.