Английский - русский
Перевод слова Line
Вариант перевода Очередь

Примеры в контексте "Line - Очередь"

Примеры: Line - Очередь
There had been an increase in natural disasters in recent years, and persons with disabilities were at increased risk because of their difficulties in escaping from threatening situations and because of discrimination that placed them last in line to receive assistance. В последние годы количество стихийных бедствий увеличилось, и инвалиды сталкиваются с повышенным риском, так как им сложно спастись бегством в случае возникновения угрожающей ситуации, а также дискриминации, из-за которой помощь доходит до них в последнюю очередь.
Awesome. Milhouse, how long you been waiting in line? Ты что, не скачивал специальное приложение на той неделе, чтобы занять очередь?
Men stood in line halfway to Hoxton. ћужики выстраивались в очередь на полдороги к 'окстону.
If I were to write dedications the line would still be at the beginning. В таком случае очередь бы ещё даже не продвинулась
For improvement of Sverdlovsk heat supply by the end of 1966 the first line of electro station had been reconstructed: 3 turbines were transferred to heat supply and 2 boilers of 50 MW with 2 boilers of 200 tones/hour were demounted. Для улучшения теплоснабжения Свердловска к концу 1966 г. первая очередь электростанции была реконструирована: 3 турбины переведены на теплофикацию, а 2 по 50 МВт и 2 котла по 200 т/час демонтированы.
I would like to inform you all that José Saramago will be seated at this table giving autographs and I ask you all to organize a line. Хочу вам всем сообщить, что Жозе Сарамаго сядет раздавать автографы вот здесь Я прошу вас выстроиться в очередь
The phone line is intended to offer elders peer-to-peer counselling as well as to enable Government to gauge the extent of the problem and to help plan programs and policies geared to elders. Позвонив по этому номеру, пожилые люди могут посоветоваться с себе равными, а правительство в свою очередь получает возможность оценить масштаб проблемы и посодействовать выработке программ и решений, в большей степени учитывающих интересы пожилых людей.
Therefore, he proposed a gradual approach in which consideration would first be given to the establishment of non-monetary awards, in line with those suggested by the International Civil Service Commission, for individual or team excellence. Поэтому он предлагает поэтапный подход, при котором внимание в первую очередь будет уделяться вопросу разработки концепции поощрения в неденежных формах, соответствующих формам, предложенным Комиссией по международной гражданской службе, за выдающиеся служебные заслуги отдельных сотрудников или подразделений.
For its part, the Abkhaz side claimed that the escalation of tension in the Gali district was due to allegedly renewed activities of Georgian partisan groups, cross-ceasefire line criminal elements and incorrect media reports. В свою очередь абхазская сторона утверждала, что эскалация напряженности в Гальском районе вызвана якобы возобновившейся деятельностью грузинских партизанских групп, преступными элементами, переходящими через линию прекращения огня, и недостоверными сообщениями в печати.
This, in turn, increases inequality and has put the percentage of people living below the poverty line at 53.6 in 2005, compared to 49 per cent in 2002. А это, в свою очередь, вело к усилению неравенства и к росту числа людей, живущих за чертой бедности: в 2005 году таких было 53,6 процента по сравнению с 49 процентами в 2002 году.
But, when it's open, because these ions have to line up and flow through, one at a time, you get a kind of sporadic, not steady - it's a sporadic flow of current. Но, когда она открыта, поскольку ионы вынуждены выстроиться в очередь и проходить по одному, мы получим нечто вроде спорадичного, а не постоянного потока - это спорадичное протекание электрического тока.
The next part of the Koltsevaya Line opened in 1952 (Kurskaya-Belorusskaya), and in 1954 the ring line was completed. Вторая очередь Кольцевой линии открылась в 1952 году («Курская» - «Белорусская»), а в 1954 году строительство линии было завершено.
Interpretative declarations should rather be seen as a practical way of eliminating ambiguities or obscurities from a treaty or bringing it into line with domestic legislation. Заявления о толковании, в свою очередь, являются гибким средством устранения двусмысленностей и неясностей в положениях договора и обеспечения согласования этих положений с особенностями национального законодательства.
Is this the ticket-holders' line or the buyers'? Это очередь за билетами или для тех, у кого уже есть билеты?
Everubodu, everubodu, line up, line up now. Все и каждый, все и каждый вставайте в очередь, вставайте в очередь
You line up all the johnnies in the blow off... and then you squat down on the edge of the stage... and you clip them each a nickel so they can lick your snatch. Выстраиваешь сопляков в очередь, садишься на край сцены и берешь с каждого десять центов за право полизать твою щелку.
And so ABC and Sony have devised this new thing where when you step in the line in the supermarket - initially it'll be Safeways. It is Safeways; they're trying this in three parts of the country right now - you'll be watching TV. И вот фирмы АВС и Sony придумали новшество: когда человек занимает очередь в супермаркете - речь пока о цепи супермаркетов Safeways, и тестирование идёт на трёх объектах в разных концах страны - клиент смотрит телевизор.
Since the early morning near grey concrete building «mirador Miraflores» - Center of visitors of the Canal - there appears a line of tourists eager to see a «wonder of the world» which used to be considered the Canal. С раннего утра у серо-бетонного корпуса «мирадора Мирафлорес» - Центра посетителей Канала - выстраивается очередь туристов, жаждущих увидеть «чудо света», коим до сих пор считается канал.
Aimtec's manufacturing facilities are systematically audited to ensure Aimtec's stringent quality standards, procedures and documentation controls are followed. The result is a product line of AC-DC and DC-DC power supplies that are designed and assembled to ensure consistency, reliability and performance. Изделия этой компании уже давно вошли на украинский рынок преобразователей напряжения и пользуются здесь отличным спросом, не в последнюю очередь благодаря дистрибьюторским отношениям с компанией БИС-Электроник (дистрибьютор Aimtec в Украине с 2004 г.
The proposed legislation will change Sename's care system and the way it is funded, bringing the Chilean legal system in this respect into line with the principles and rules established in international treaties, especially the Convention on the Rights of the Child. Этот законопроект предусматривает преобразование системы услуг НУДН и порядка его финансирования в целях адаптирования общественных институтов страны к принципам и нормам, закрепленным в международных договорах, и в первую очередь в Конвенции о правах ребенка.
Would you line up around the corner if they called the iPhone a "slippery germ brick"? Ты бы встал в очередь за айфоном, если бы они назвали его "скользкий кирпич-зародыш"
To permit such a situation to develop would be to show scant regard for the responsibility borne by those directly concerned: Burundians, Africans - with the rulers of Burundi's neighbours in the front line - Europeans, and the other actors in the international community. Подобный попустительский подход с их стороны свидетельствовал бы о пренебрежении ответственностью со стороны самих главных действующих лиц - бурундийцев, африканцев и, в первую очередь, руководителей соседних с Бурунди стран, европейцев, а также других протагонистов международного сообщества.
You'll have to go to the back of the line Или пусть он встанет в очередь.
The polling stations opened to the voters at 7:00 AM, but voters, eager to take their own political fate into their hands, were starting to line up at 4:00 AM in the morning. Избирательные участки открылись для избирателей в 7 часов утра, но избиратели, жаждавшие взять собственную политическую судьбу в свои руки, начали занимать очередь с 4 часов утра.
Russ starts a little fire, nice and cosy in the middle of the field, and before you know it these fifth years come along and they're just adding wood and adding wood, there's a big line of people just adding wood. Расс разводит маленький костёрчик посреди поляны, а там ещё, знаете, какие-то пятиклашки пришли, и они начинают подкладывать дрова, носят и носят, целая очередь людей с дровами.