Because many of these forms of violence occur less frequently, or in specific populations, they are difficult to study using population-based surveys, and are best addressed through other methods. |
Поскольку многие из перечисленных форм насилия встречаются реже или практикуются среди особых групп населения, их трудно изучать, используя опросы населения, и целесообразнее обратиться к иным методам исследования. |
Indications are females were more likely to work part-time or full-time (65.8 per cent) and less likely to work overtime (34.2 per cent). |
По имеющимся данным, женщины чаще работают неполный рабочий день или полный рабочий день (65,8 процента) и реже работают на сверхурочной работе (34,2 процента). |
Electrical generators and alternators are frequently used as portable welding power supplies, but because of lower efficiency and greater costs, they are less frequently used in industry. |
Электрические генераторы и генераторы переменного тока также используются в качестве портативных сварочных источников питания, но из-за низкой эффективности и больших затрат, они реже используются в промышленности. |
Older students, females, and students with higher academic achievement are less likely to cheat, whereas students involved with many extra-curricular activities are more likely to do so. |
Старшие школьники, женщины и студенты с высшими академическими достижениями реже обманывают, в то время как студенты, участвующие во многих внеклассных мероприятиях, чаще. |
Officially, the conflict is defined as "measures to maintain constitutional order," the military action called "first Chechen war", less "Russian-Chechen" or "Russian-Caucasian war". |
Официально конфликт определялся, как «меры по поддержанию конституционного порядка», военные действия назывались «первой чеченской войной», реже «российско-чеченской» или «русско-кавказской войной». |
It aired frequently during the European and World Championships, and less so in the winter break domestic championship of the USSR in 1992 - the championship of Russia. |
Передача выходила в эфир чаще во время чемпионатов мира и Европы, и реже зимой в перерыве внутреннего чемпионата СССР, с 1992 года - чемпионата России. |
They dwell in arid coastal areas and islands, from desert steppes to dry coastal forests, where they meet under rocks and fallen trees, less often under bark. |
Обитают на засушливых прибрежных местностях и островах, от пустынных степей до сухих прибрежных лесов, где встречаются под камнями и валежинами, реже под корой. |
This designation is given legal effect in the nationality laws of some Commonwealth countries, and Commonwealth citizens may enjoy some privileges in the United Kingdom and, less commonly, other member states. |
В целом гражданин Содружества является лицом, имеющим этот статус в соответствии с британским законодательством о гражданстве, и может пользоваться некоторыми привилегиями в Соединенном Королевстве и реже в других странах Содружества. |
The expression "Adonis belt" is also encountered, though less common, from the sense of Adonis as any handsome young man (cf. the myth of Adonis). |
Выражение «пояс Адониса» встречается, хотя и реже, из чувства к Адонису, как любому красивому молодому человеку (см. Миф об Адонисе). |
Penrose diagrams are more properly (but less frequently) called Penrose-Carter diagrams (or Carter-Penrose diagrams), acknowledging both Brandon Carter and Roger Penrose, who were the first researchers to employ them. |
Диаграммы Пенроуза более корректно (но реже) называются диаграммами Пенроуза-Картера (или диаграммы Картера-Пенроуза), признавая и Брэндона Картера, и Роджера Пенроуза, которые были первыми их исследователями. |
Though there may be surgeries or operations with high survival rates that might cure their condition, older patients are less likely than younger patients to receive all the necessary treatments. |
Хотя могут существовать операции и операции с высокими коэффициентами выживаемости, которые могли бы их вылечить, пожилые пациенты реже, чем молодые пациенты проходят/ им предлагается все необходимое лечение. |
Over time, though, the visits get less |
Со временем они приходят к тебе все реже. |
For a start, we argue far less, or at least I don't shout at him as much. |
Ругаемся намного реже. Точнее, я ору на него намного меньше. |
Such requirements may involve limitations on the employment of foreign managerial, technical or (less frequently) other types of personnel, priority employment of local labour and, in some instances, restrictions on access to local raw materials and supplies. |
Подобные требования могут предусматривать ограничение на число привлекаемых иностранных управленческих, технических или (что встречается реже) других сотрудников, приоритетный наем местной рабочей силы и, в некоторых случаях, ограничения на приобретение местного сырья и материалов. |
Data on the abuse of drugs in the previous year (annual prevalence) and in the previous month or week (frequent use) were less often available and therefore have not been considered in the report. |
Реже можно было получить данные о злоупотреблениях наркотиками за предыдущий год (годовой показатель), а также и за предыдущие месяц и неделю (частое использование), поэтому в настоящем докладе они не учитывались. |
Consequently, the question of providing for special treatment to certain partners on account of different levels of development arises less often than in the case of bilateral or multilateral arrangements. |
Таким образом, вопрос о распространении особого режима на отдельных партнеров в связи с различиями в уровнях развития в данном случае возникает реже, чем в случае двусторонних или многосторонних соглашений. |
Increasingly, the violations resulted less from the actions of the active participants in the conflict than from the persisting structural defects in the criminal investigation system and the administration of justice. |
Нарушения прав человека оказывались все реже связанными с действиями участников конфликта и все чаще объяснялись сохранением структурных недостатков в системе расследования уголовных преступлений и отправления правосудия. |
Because of advances in technology and financial innovations, payment in cash is becoming less frequent in some countries, being replaced by payment by cheque, credit card or other form of credit. |
Вследствие технологических и финансовых нововведений платежи наличными в некоторых странах используются все реже, поскольку на их смену пришли платежи чеками, кредитными карточками или другими формами кредита. |
Secondly, more expensive cars with better security systems were stolen less often, but were typically the target of organized crime, usually stolen on request, and were likely to be sold abroad. |
Во-вторых, более дорогие автомобили с хорошими системами безопасности похищаются реже, но именно они, как правило, являются объектом организованной преступности, то есть обычно похищаются по заказу и чаще всего предназначаются для продажи за границей. |
Children whose mothers have secondary or higher education suffer less underweight or low height, compared with children whose mothers have elementary or no education. |
У детей, матери которых имеют среднее или высшее образование, реже встречается малый вес или низкий рост по сравнению с детьми, матери которых имеют начальное образование или вообще не имеют никакого образования. |
This is fairly clear in the case of current policies directed at inflation and unemployment but is less often acknowledged in the case of attempts to implement structural reform at a pace which is too rapid to be supported by a country's institutional framework. |
Она довольно ясна в случае нынешней политики, нацеленной на ограничение инфляции и безработицы, но признается реже в случае попыток проведения структурной реформы такими темпами, которые чересчур быстры и поэтому не могут поддерживаться институциональной системой данной страны. |
The Hillary Commission's research shows that girls and women are less involved in sport and recreation than their male counterparts, so the Commission's policy is to get more girls and women playing and leading sport at all levels. |
Исследование, проведенное Комиссией Хиллари, показывает, что девочки и женщины реже занимаются спортом и активными видами отдыха по сравнению с мальчиками и мужчинами и поэтому политика Комиссии заключается в обеспечении того, чтобы большее число девочек и женщин занимались спортом и занимали ведущие позиции на всех уровнях. |
There are still some cases of children who are placed with the extended family, although this is becoming less frequent, and when this occurs, the chosen members of the extended family are invited to be assessed and trained together with other foster carers. |
Случаи помещения детей в расширенные семьи по-прежнему имеют место, хотя такая практика встречается все реже, а когда к ней прибегают, то отдельным членам расширенной семьи предлагается пройти аттестацию и специальную подготовку вместе с другими приемными родителями. |
Restrictions affecting the structure of control in foreign affiliates continue to be used in developing countries, and less frequently in developed countries, particularly in large investments in industries or activities of crucial strategic importance for the local economy. |
В развивающихся странах и - несколько реже - в развитых странах по-прежнему существуют ограничения на структуру контроля в филиалах иностранных компаний, особенно в случае крупных инвестиций в отрасли или виды деятельности, имеющие решающее стратегическое значение для местной экономики. |
As the results of question 23 showed, consultations take place most often at the national level, less often at the local level and least often at the regional level. |
Как показывают ответы на вопрос 23, консультации в большинстве случаев проводятся на национальном уровне, не столь часто - на местном уровне и реже всего - на региональном уровне. |