| As mentioned above in Part I of the report, solitary confinement for inmates who refuse to work is now used considerably less than previously. | В части I доклада отмечалось, что содержание в одиночной камере заключенных, которые отказываются от работы, применяется теперь гораздо реже, чем раньше. |
| They monitor court proceedings, police conduct and, less often, monitor prison conditions, as well as contributing research to policy and programme development in Timor-Leste. | Они наблюдают за ходом судебных разбирательств, поведением полиции, реже - проверяют условия содержания в тюрьмах, а также проводят исследования, необходимые для разработки политики и программ в Тиморе-Лешти. |
| Those who were working tended to work less in management and more in jobs such as construction and transportation. | Что касается профессиональной структуры занятости, то представители этих групп реже занимают управленческие должности и чаще работают в строительстве и на транспорте. |
| Canada strongly urged the Government of Viet Nam to respect the political and religious freedoms protected by its Constitution and to have less recourse to the death penalty. | Канада настоятельно призывает правительство Вьетнама уважать политические и религиозные свободы, охраняемые его конституцией, и реже прибегать к смертной казни. |
| The lowest levels of youth unemployment occurred in Eastern Asia, where young women were less likely to be unemployed than young men. | Самый низкий уровень безработицы среди молодежи отмечается в Восточной Азии, где молодые женщины реже оказываются безработными, чем молодые мужчины. |
| While in developed countries elaborate systems exist to address competitive interactions between fleets and fleet sectors, such systems are less frequent in developing countries. | Если в развитых странах существуют продуманные системы, призванные преодолевать проблему соперничества между разными промысловыми флотами и их подразделениями, то в развивающихся странах такие системы встречаются реже. |
| But Surinamese women less often have a modern attitude on gender roles | Однако суринамские женщины реже придерживаются современного подхода к гендерным ролям. |
| However, Europeans and Mäori attended slightly more frequently, and Pacific peoples attended slightly less frequently. | Однако лица европейского происхождения и представители маори посещали эти клиники несколько чаще, а жители тихоокеанских островов - немного реже. |
| Women are less likely than men to take advance of the technological development running their businesses. | женщины реже, чем мужчины, используют технологические достижения в своей предпринимательской деятельности. |
| It should be noted that persons who serve their sentence without separation from their families and society re-offend less often than persons sentenced to deprivation of liberty. | Следует отметить, что лица, отбывающие наказание без изоляции от семьи и общества, по сравнению с лицами, осужденными к лишению свободы, реже совершают повторные преступления. |
| It shows that all of the major categories of ICT services are predominately hosted internally while hosting by other sources, are less frequent. | В нем показано, что хостинг всех основных категорий услуг в сфере ИКТ является преимущественно внутренним, а хостинг с использованием других источников встречается реже. |
| Even if women dare to ask their inheritance, the access to judicial organs barely exists and women's issues are less considered in local councils and Jirgas. | Даже если женщины решаются просить о получении наследства, доступа к судебным органам у них практически не имеется, а в местных советах и джиргах вопросы, связанные с правами женщин, рассматриваются реже. |
| At national level, the allocation of non-statistical tasks to NSOs that are a potential threat for its impartiality are rarely considered, and even less often implemented. | На национальном уровне возложение на национальные статистические управления нестатистических задач, которые представляют потенциальную угрозу для беспристрастности НСУ, рассматривается редко, а реализуется еще реже. |
| This was perceived to be due to a lack of knowledge on how to conduct a good count where rough sleeping was less common. | По их мнению, это обусловлено отсутствием необходимых знаний для надлежащего проведения учетных мероприятий в тех местах, где бездомные, ночующие под открытым небом, встречаются реже. |
| The last two dimensions are not addressed in this note because they tend to be addressed less frequently by the energy community and the institutions devoted to energy issues. | Два последних аспекта не рассматриваются в данной записке, поскольку они реже затрагиваются энергетическим сообществом и институтами, занимающимися вопросами энергетики. |
| Cleaning up the judicial system was also essential for strengthening public confidence and encouraging people to rely less on traditional justice. | Преодоление таких явлений в судебной системе играет также важную роль для укрепления доверия населения, с тем чтобы побудить его реже обращаться к системам традиционного отправления правосудия. |
| However, liquefied hydrogen storage systems (LHSS) have received considerably less evaluation than have compressed gas storage systems. | Вместе с тем, системы хранения сжиженного водорода (СХСжВ) значительно реже подвергались оценке, нежели системы хранения компримированного газа. |
| This is perhaps most acutely felt in the case of IDPs outside camps, who are less likely to benefit from alternative assistance provided by non-governmental organizations. | Это, возможно, острее всего ощущается в случае ВПЛ за пределами лагерей, которые реже пользуются помощью из альтернативных источников, предоставляемых неправительственными организациями. |
| Policy questions, in general, are broader than those addressing implementation processes or delivery of specific outputs and thus may occur less frequently in evaluations. | Вопросы политики, в целом, имеют более широкий характер по сравнению с вопросами, касающимися процессов осуществления или достижения конкретных результатов, и поэтому могут реже освещаться в оценках. |
| Moreover, his information comes from a variety of reports and interlocutors, including the Burundian authorities, and less often from the rebels themselves. | Кроме того, имеющаяся у докладчика информация поступает к нему от многочисленных свидетелей и собеседников, включая бурундийские власти, и значительно реже - от самих повстанцев. |
| Children grow taller, are ill less often and are likely to get better jobs. | Дети вырастают более высокими, реже болеют и, скорее всего, смогут найти себе лучшую работу. |
| As a result, they are less likely to know and understand their rights and entitlements or to report infringements and abuses. | В результате они реже сознают и понимают свои права и привилегии и реже сообщают о нарушениях и злоупотреблениях. |
| The survey "Gender Barometer" showed that the female respondents owned real estate property and cars less frequently than the male respondents. | Обследование "Гендерный барометр" показало, что опрошенные женщины владеют недвижимостью и автомобилями реже, чем мужчины. |
| The cases of teenager girls' marriage are also found far less in the female headed households comparing to the male ones. | Случаи вступления в брак девочек в подростковом возрасте также встречаются гораздо реже в домашних хозяйствах, возглавляемых женщинами. |
| This may be due to the fact that women with an immigrant background participate less than men in key social arenas. | Причиной этого может служить то, что женщины, принадлежащие к среде иммигрантов, реже принимают участие в ключевых областях общественной жизни. |