It shall be made sure that this length is measured perpendicular to the reference meter's measurement axis and perpendicular to the dynamometer's rotational axis. |
Необходимо убедиться в том, что эта длина определяется перпендикулярно оси измерения эталонного измерителя и перпендикулярно оси вращения динамометра. |
Norway will accept all ICC issued to visiting operators of pleasure craft given that they are issued to operators using craft with hull length less than 15 metres. |
Норвегия будет признавать все международные удостоверения судоводителя, выданные транзитным операторам прогулочных судов, при условии, что они выданы водителям судов, длина корпуса которых составляет менее 15 метров. |
Of the river's total length of 82 km, 43 km are in Armenia. |
Общая длина реки составляет 82 км, из которых 43 км - в пределах Армении. |
The total chaining length for a data field will not exceed 255 bytes (to be ensured by the IFD). |
Общая длина цепочки вывода данных для поля данных не должна превышать 255 байтов (для обеспечения совместимости с интерфейсом). |
Such trucks with a maximum length of 25.5 m and weights of up to 60 tonnes were at present allowed on a trial basis and on specific motorway sections only in Germany and the Netherlands. |
Эксплуатация таких прицепных поездов, максимальная длина которых составляет 25,5 м, а вес - до 60 т, в настоящее время допускается на экспериментальной основе, причем на конкретных участках автомагистралей только в Германии и Нидерландах. |
1.4.1.5. A mixing chamber (MC) in which exhaust gas and air are mixed homogeneously, and which may be located close to the vehicle so that the length of the transfer tube (TT) is minimized. |
1.4.1.5 смесительная камера (МС), в которой происходит смешивание отработавших газов и воздуха до однородного состояния и которая может быть расположена рядом с транспортным средством, с тем чтобы длина отводящего патрубка (ТТ) была минимальной. |
I love the hat, the hair, the sleeve length. |
Мне нравится шляпа, волосы, длина рукава, |
The length of her skirt, Which you said it was short, |
Длина ее юбки, которая, как Вы сказали, была короткая, |
The length, width, height, draught and speed of vessels, convoys and assemblies of floating material shall be suited to the characteristics of the waterway and its installations. |
Длина, ширина, надводный габарит, осадка и скорость судов, составов и соединений плавучего материала должны соответствовать техническим данным водного пути и искусственных сооружений. |
3.3. The system set-up and configuration shall be observed and documented prior to the test (e.g. amount of suppression agent and propellant gas, system pressure, number, type and location of discharge points, length of pipes and number of fittings). |
З.З Перед испытанием должен быть проведен обзор установки и конфигурации системы, результаты которого должны быть задокументированы (например, количество огнегасящего состава и вытесняющего газа, давление в системе, число, тип и расположение выпускных клапанов, длина труб и число фитингов). |
At each such location, a minimum length of 2.0 m of profiles shall be measured, each one at least 0.8 m long and positioned in a way which give statistically independent MPD values. |
В каждой из таких зон необходимо измерить профили общей протяженностью не менее 2,0 м, длина каждого из которых должна составлять не менее 0,8 м, причем их расположение должно обеспечивать статистически независимые значения СГП. |
If the applicant can show that a distance shorter than the minimum distance specified here will be used in all subsequent applications of the REC, the length of the pipe used in the test cell may be correspondingly reduced. |
Если податель заявки может подтвердить, что при всех последующих применениях данного МУОВ будет использоваться более короткое расстояние по сравнению с указанным выше минимальным расстоянием, то длина трубы, используемой на испытательном стенде, может быть соответствующим образом уменьшена. |
The lids are arranged in the same vertical plane with unloading gates, wherein the width of the lid base is equal to or greater than the gate opening width and the length thereof is greater than the opening length. |
Крышки расположены в одной вертикальной плоскости с разгрузочными люками, а ширина основания крышки не меньше, чем ширина отверстия люка, а длина больше чем длина отверстия. |
And any infrastructure you look at - whether it's the length of roads, length of electrical lines - anything you look at has the same economy of scale scaling in the same way. |
Посмотрите на любую инфраструктуру - длина дорог, длина линий электропередачи - на что ни посмотри, везде тот же положительный эффект масштаба, работающий тем же образом. |
The length of the reservoir is 8.74 km (5.43 miles), the maximum width is 2.15 km (1.34 miles), the length of the coastline is 23.3 km (14.5 miles). |
Длина водохранилища составляет 8,74 км (5,43 мили), максимальная ширина 2,15 км (1,34 мили), длина береговой линии составляет 23,3 км (14,5 мили). |
8.5.1.1. In general, the feasibility of artificial ventilation should be investigated for two-way tunnels if their length exceeds 300 m (RP) and for unidirectional tunnels with the length exceeding 500 m (RP). 8.5.2. |
8.5.1.1 Вопрос о целесообразности искусственной вентиляции, как правило, должен рассматриваться применительно к туннелям с движением в двух направлениях, если их длина превышает 300 м (РП), и применительно к туннелям с движением в одном направлении, длина которых превышает 500 м (РП). |
(a) The minimum password length and the effective maximum password length were both set to zero, allowing users to use blank passwords; |
а) минимальная длина пароля и фактическая максимальная длина пароля были установлены на нуле, что позволяло пользователям применять бланковые пароли; |
Max Stroke Length (1-100). This parameter sets the maximum length that a stroke can have. |
Максимальная длина мазка (Мах Stroke Length) (1-100) - максимально возможная длина мазка. |
The main mass of the wheel is concentrated along the circumference thereof on sections which are offset with respect to each other at a predetermined permanent angular pitch and the length of each section ranges along the wheel crown from 1/18 to 1/72 of the length thereof. |
При этом, основная масса колеса сосредоточена по его периферии на участках, смещенных друг относительно друга на предварительно заданный постоянный угловой шаг, а длина каждого из таких участков вдоль обода колеса составляет от 1/18 до 1/72 от длины обода колеса. |
For practical purposes the length of the ephemeris second can be taken as equal to the length of the second of Barycentric Dynamical Time (TDB) or Terrestrial Time (TT) or its predecessor TDT. |
Для практических применений длина эфемеридной секунды может быть принята равной длительности секунды барицентрического динамического времени (TDB), земного времени (TT) или предшествующего TT - земного динамического времени (TDT). |
A prime p ≠ 2, 5 is called unique if there is no other prime q such that the period length of the decimal expansion of its reciprocal, 1/ p, is equal to the period length of the reciprocal of q, 1/ q. |
Простое число р ≠ 2, 5 называется уникальным, если не существует другого простого q, такого что длина периода разложения в десятичную дробь обратной величины, 1/ p, равна длине периода 1/ q. |
Because the viral genome for these vectors is much lengthier, the length of the actual inserted gene of interest is limited compared to the possible length of the insert for replication-defective vectors. |
Поскольку вирусный геном для этих векторов намного длиннее, длина интересующего фактического вставленного гена ограничена по сравнению с возможной длиной вставки для дефектных по репликации векторов. |
The height of the shed (2) is not less than the maximum height of a large boat, and the length of the shed is equal to the length of the channel and should be not less than two lengths of a large boat. |
Высота ангара (2) не менее максимальной высоты большого судна, а длина ангара равна длине канала и должна быть не менее двух длин большого судна. |
A higher declared speed may be used if the length of the vector at the declared speed is within 2 per cent of the length of the vector at the measured value. |
Более высокая заявленная частота вращения может использоваться, если длина вектора при заявленной частоте вращения отличается не более чем на 2% от длины вектора при измеренном значении. |
A. crassicauda can be distinguished from A. ferratus by its larger size; A. crassicauda reached a maximum length of 150 centimetres (59 in) while A. ferratus reached a length of up to 90 centimetres (35 in). |
А. crassicauda отличается от типового вида бо́льшими размерами (длина тела A. crassicauda - 150 см, A. ferratus - 90 см). |