| 2/ Minimum length above the height of the light emitting centre ("e") over which the bulb shall be cylindrical. | 2/ Минимальная длина цилиндрической части колбы над излучающим свет центром ("е"). |
| The length of new tunnels, for which a separate water supply with a pressurised main is necessary, should be reduced to 500 m. | Длина новых туннелей, для которых требуется наличие отдельной системы подачи воды под давлением, должна быть сокращена до 500 метров. |
| The River Irtysh, with a total length of 4,248 km, has its source in the Altai Mountains in Mongolia, at an altitude of 2,500 m. | Исток реки Иртыш, общая длина которой составляет 4248 км, находится в Алтайских горах в Монголии на высоте 2500 м. |
| The length of the river is 64 km, from which 35 km are in Georgia. | Длина русла составляет 64 км, из которых 35 км находятся в Грузии. |
| The forward perpendicular shall pass through the point of intersection of the foreside of the stem with the waterline on which the length is measured. | Носовой перпендикуляр должен проходить через точку пересечения передней кромки форштевня и ватерлинии, по которой измеряется длина. |
| slight dry superficial cracks not exceeding an overall cumulative length of 3 cm. | небольшие сухие поверхностные трещины, общая длина которых не должна превышать З см. |
| than 12 passengers with a hull length of | 12 пассажиров и у которых максимальная длина корпуса составляет |
| dimensions of the convoy: total length, maximum breadth and mean draught; | размерения состава: общая длина, максимальная ширина и средняя осадка; |
| The river length is 53 km and the average elevation of the basin is 1,110 m. | Длина реки составляет 53 км, а средняя высота ее бассейна над уровнем моря равна 1110 м. |
| It's the length of its whole body. | Его длина равна длине всего ее тела. |
| Due to the definition of the reference point for the vehicle the length of the vehicle is considered differently in the formula below. | В зависимости от определения исходной точки транспортного средства его длина отражается в приведенной ниже формуле по-разному. |
| Minimum working length of track in the bays | Ь) Минимальная полезная длина путей в парках |
| Since the danger label is square in shape, the minimum length of its side must be equivalent to the square root of the surface. | Учитывая, что знак опасности имеет форму квадрата, минимальная длина его стороны должна быть эквивалентна квадратному корню величины площади свободной поверхности. |
| The length of the cross-over is relative, since it depends on the width of the fairway. | Длина перевала - это относительное понятие; она зависит от ширины фарватера. |
| 1.2. "Overall length" means a dimension so as to take the devices mentioned in paragraph 1.1. into account. | 1.2 "Габаритная длина" означает размер, в котором учитываются устройства, указанные в пункте 1.1. |
| The length of lakes and lagoons is measured along the shortest navigable route between the most distant points to and from which transport operations are performed. | Длина озер и заливов измеряется по кратчайшему судоходному пути между двумя наиболее удаленными точками, в которые и из которых осуществляются транспортные операции. |
| their length does not exceed 7.5 cm. | их длина не превышает 7,5 см. |
| Mandatory: On all motor vehicles the length of which exceeds 6 m. | Обязательна: на всех автомобилях, длина которых превышает 6 м; |
| Eye of loin length as specified between buyer and seller | длина филейной вырезки определяется по согласованию между покупателем и продавцом |
| length > 6 m, visibility of SML | длина > 6 м, видимость БГФ |
| Various values (length, gradient, radius of curvature) | Различные значения (длина, уклон, радиус кривых) |
| The minimum length of an element of a retro-reflective marking material shall be such that at least one approval mark is visible. | 1.2.2 Минимальная длина любого элемента светоотражающего маркировочного материала должна быть такой, чтобы на нем находился по меньшей мере один знак официального утверждения. |
| This is because on container wagons, maintenance only deals with running gears and braking system while the length of the frame has virtually no incidence on the process. | Это объясняется тем, что в случае контейнерных вагонов текущее обслуживание и ремонт связаны только с ходовой частью и тормозной системой, тогда как длина рамы практически никак не влияет на этот процесс. |
| (g) type, length and breadth of convoy; | тип, длина и ширина состава; |
| This field has a length of two bytes and uses the bits (16 in total) as selectors for the different types of vessels. | Длина этого поля составляет два байта, и оно использует биты (всего 16) в качестве селектора применительно к судам различных типов. |