A new flag was also mentioned in this constitution: The Syrian flag shall be composed as follows, the length shall be double the height. |
В этой конституции был также упомянут новый флаг: Сирийский флаг должен быть составлен следующим образом: длина должна быть в два раза больше высоты. |
The length of the honeymoon was limited by William's RAF duties and the couple's official scheduled tour to Canada and the United States. |
Длина медового месяца была ограничена обязанностями Уильяма в Королевских ВВС и запланированным официальным туром пары в Канаду и США. |
The length of such a string can be up to 7 meters! |
Длина такого «шнура» может быть до 7 метров! |
For example, in a very dense region where many particles are close together, the smoothing length can be made relatively short, yielding high spatial resolution. |
Например, в очень плотной области, где много частиц расположены близко одна к другой, длина сглаживания может быть сделана относительно короткой, приводя к высокому пространственному разрешению. |
In July 2011, the main work was completed on installing the unit's equipment, laying additional pipes from the wells of the Pauzhetskoye field and laying water conduits for cooling (total length ≈ 3600 m). |
В июле 2011 года были завершены основные работы по установке оборудования блока, по прокладке дополнительных труб от скважин Паужетского месторождения и прокладка водоводов для охлаждения (общая длина ≈3600 м). |
For example, the reasoning leading to systems of natural units and the conclusion that the Planck length is a minimum meaningful unit of distance suggests that at some level, space itself is quantized. |
Например, рассуждения, приводящие к системам природных единиц и выводу о том, что планковская длина является минимальной значимой единицей длины, предлагают, что на некотором уровне пространство само по себе квантовано. |
The number of fields and their length is restricted to 4,294,967,295 (the maximum value of an unsigned 32-bit integer), but most tag editing applications impose stricter limits. |
Количество полей и их длина ограничены величиной 4294967295 (максимальное значение 32-битного целого), но большинство приложений для редактирования тегов налагают более строгие ограничения. |
The total length is about 2,300 kilometers, of which 829 pass through the Magadan Region, and about 1,400 through Chukotka. |
Общая длина составляет около 2300 километров, из которых 829 проходит по Магаданской области, а около 1400 - по Чукотскому автономному округу. |
CHARLIE: Miss... - Miss, hair length? |
Мисс... мисс, длина волос? |
The length of the body is 110 millimetres with a tail of 30 millimetres. |
Длина тела составляет около 110 миллиметров, а хвост - 30 миллиметров. |
After the transition state, the A-B bond length continues to decrease, so that much of the liberated reaction energy is converted into vibrational energy of the A-B bond. |
После переходного состояния длина химической связи А-В продолжает уменьшаться, при этом большая часть выделяющейся энергии преобразуется в энергию колебаний. |
Total length - 42 km, water catchment area - 513 km². |
Общая длина - 42 км, площадь водосбора - 513 км². |
In graph theory, the girth of a graph is the length of a shortest cycle contained in the graph. |
Обхват в теории графов - длина наименьшего цикла, содержащегося в данном графе. |
Putting these together gives height:width:length of 16:36:81, or to the delight of the Pythagoreans 42:62:92. |
Собирая всё вместе, получим высота: ширина: длина = 16:36:81, или, к восторгу пифагорейцев, 42:62:92. |
There are Short and Long Packets, Short Packet is 4 bytes long; Long Packet can be of any length up to 216 bytes. |
Есть длинные и короткие пакеты, длина короткого пакета составляет 4 байта, длинный пакет может быть любой длины до 2^16. |
The total length of the bridge is 1.1 km (0.68 mi), making it the longest bridge spanning the Ottawa River. |
Общая длина моста составляет 1,1 км - таким образом, это самый длинный из мостов через реку Оттава. |
The total length of the local roads is 13181,616 km, out of which 10570,151 km are hard-surface roads and 2611,465 km - broken stone or gravel surface. |
Количество автодорог со статусом местных насчитывается более тысячи, и их общая длина составляет 13181,616 км, из которых 10570,151 км с твёрдым покрытием, а 2611,465 км - с щебёночным и гравийным. |
In the chapter, Gwallyejo (冠禮條) on coming-of-age ceremonies, samja (衫子) is commonly called dangui and its length reaches to the knees and its sleeves are narrow. |
В главе «Кваллёджо» (冠禮條) говорится, что на церемонии совершеннолетия самджа (衫子) обычно называется «тани», и его длина достигает колен, а рукава - узкие. |
Array length' ' provided by Size attribute is not equal to the number of array elements' ' from namespace' ' found. |
Длина массива, определяемая атрибутом Size, не равна числу элементов массива из найденного пространства имен. |
The specified row width is longer than the input text. The input text length will be used as the row width. |
Указанная ширина строки больше, чем длина входного текста. Длина входного текста будет использована как ширина строки. |
Only a username audit column's length can be changed. All other audit column datatype information is read only. |
Может быть изменена длина только для столбца аудита username. Для всех остальных столбцов аудита сведения о типе данных доступны только для чтения. |
In other words, for an arbitrarily large natural number n, it is always possible to choose some word in L, whose length is greater than n, and which is a prefix of w. |
Иначе говоря, для произвольно большого натурального числа n, можно всегда найти слово из L, чья длина больше чем n, and являющееся префиксом w. |
She has a step length of approximately 30 inches, or wouldn't you agree? |
У нее длина шага приблизительно 76 см, или ты не согласна? |
According to that regulation, from 1 January 1994, all Community vessels, with the exception of those operating in the Baltic Sea, the Belts and the Sound, would be barred from using drift-nets, the individual or cumulative length of which exceeded 2.5 kilometres. |
Согласно этим правилам, с 1 января 1994 года всем судам Сообщества, за исключением действующих в Балтийском море, Бельтах и Эресунне, будет запрещено использовать дрифтерные сети, индивидуальная или совокупная длина которых превышает 2,5 км. |
An exemption was also authorized to vessels fishing for albacore tuna in the North-East Atlantic, allowing them to use drift-nets each unit of which may be no longer than 2.5 km and whose total overall length was not greater than 5 km. |
Кроме того, сделано исключение для судов, ведущих промысел длинноперого тунца в Северо-Восточной Атлантике: им разрешено пользоваться дрифтерными сетями, каждая из которых не должна превышать в длину 2,5 километра, а общая совокупная длина не превышает 5 километров. |