Английский - русский
Перевод слова Legitimacy
Вариант перевода Законность

Примеры в контексте "Legitimacy - Законность"

Примеры: Legitimacy - Законность
The recognizing State may not subsequently reject the existence, validity or legitimacy of what it has recognized. Признающее государство не может впоследствии отвергнуть существование, обоснованность или законность того, что было им признано.
Indeed, the Chinese Internet is evolving and adapting in ways that shore up the regime's legitimacy. Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима.
But cultural differences between countries undermine the legitimacy of such rankings - which are, after all, based on surveys of the public. Но культурное различие между странами подрывает законность такого ранжирования, которое, в конце концов, основывается на опросе общественности.
He was opposed to a selective approach, which would undermine the legitimacy of the Court. Он возражает против избирательного подхода, который бы подорвал законность Суда.
It is vital to remember that elections alone do not guarantee legitimacy, even if they are seen to be free and fair. Жизненно важно помнить о том, что одни выборы не гарантируют законность, даже если они считаются свободными и справедливыми.
For them, legitimacy simply means that voting and counting votes happens according to undisputed rules. Для них законность просто означает, что голосование и подсчет голосов происходят согласно неоспоримым правилам.
Regulation without redistribution could undermine the EU's legitimacy among the newcomers. Урегулирование без перераспределения может подорвать законность ЕС среди вновь прибывших.
In Ukraine, the divergent interests of the country's west and east have to be recognized if legitimacy is to be established. На Украине должны быть признаны расходящиеся интересы запада и востока страны, если они хотят установить законность.
In conclusion, I should like to say that only international legality and legitimacy can ultimately prevail. В заключение я хотел бы отметить, что только международная законность и правопорядок могут в конечном счете восторжествовать.
As United Nations expert bodies, human rights treaty bodies brought legitimacy and weight at the national level. В качестве экспертных органов Организации Объединенных Наций договорные органы по правам человека придают законность действиям на национальном уровне и повышают их авторитетность.
The legitimacy of an increased role and voice for developing countries must find expression in an increased permanent representation on the Council. Законность возросшей роли и усилившегося голоса развивающихся стран должна проявиться в расширенном постоянном представительстве в Совете.
Second, the government loses legitimacy and the support of its citizens. Во-вторых, правительство теряет законность в глазах своих граждан и лишается их поддержки.
However, the Council's legitimacy is increasingly being questioned. Однако законность Совета во все большей степени ставится под вопрос.
A man of dialogue, he appealed to all political groups to restore the archipelago's legitimacy. Являясь сторонником диалога, он обратился ко всем политическим группам с призывом восстановить законность на архипелаге.
The legitimacy, credibility and effectiveness of the Council's work depend on its representative character. Законность, авторитетность и эффективность работы Совета зависят от его представительного характера.
The legitimacy and relevance of the recognized principles and norms of international law was unchallenged. Законность и значимость признанных принципов и норм международного права продемонстрировали их бесспорность.
Without security, the legitimacy of the outcome of the Loya Jirga will be called into question. В отсутствие безопасности будет поставлена под вопрос законность результатов работы Лойи джирги.
As the Secretary-General has stated, only this can confer legitimacy on the long-term struggle against terrorism. Как было сказано Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, «только она может придать законность долгосрочной борьбе против терроризма».
If this were not so, the legitimacy and unity of our efforts would be significantly diminished and undermined. В противном случае законность и единство наших усилий были бы значительно подорваны.
The Law determines also the attributions of authorities that control the legitimacy of operations performed by financial institutions. В законе определяются также полномочия инстанций, контролирующих законность выполняемых финансовыми учреждениями операций.
Armenia had not at all questioned the legitimacy of the elections or of the authorities in Azerbaijan. Армения ни в коем случае не ставила под сомнение законность выборов или власти в Азербайджане.
But we need the United Nations to give legitimacy to the necessary use of force in the cause of collective security. Однако нам нужно, чтобы Организация Объединенных Наций придала законность необходимому использованию силы в деле коллективной безопасности.
The Security Council must also value its legitimacy; this is a political test. Совет Безопасности должен также ценить свою законность; это политическая задача.
In the absence of sound practice, the Council would risk losing its legitimacy and credibility. В отсутствие такой разумной практики Совет потерял бы свою законность и доверие.
Any decision imposed upon Member States would seriously undermine the credibility of the Council and the legitimacy of its action. Любое навязанное государствам-членам решение серьезно подорвало бы авторитет Совета и законность его действий.