Английский - русский
Перевод слова Legitimacy
Вариант перевода Законность

Примеры в контексте "Legitimacy - Законность"

Примеры: Legitimacy - Законность
There is no question of their drawing their legitimacy from any regional mandate whatever. Не может быть речи о том, чтобы законность их действий основывалась на каком бы то ни было региональном мандате.
The Minister for Foreign Affairs of Pakistan has cast into doubt the legitimacy and legality of the Afghan Government and the territory governed by it. Министр иностранных дел Пакистана подверг сомнению правомерность и законность существования афганского правительства и его способность контролировать всю территорию страны.
They are: legitimacy, legality, proportionality and democratic necessity. К ним относятся правомерность, законность, соразмерность и демократическая необходимость.
This imbalance especially puts into question the legitimacy, equity and credibility of the Organization. Такой дисбаланс особенно ставит под сомнение законность решений, беспристрастность и авторитетность Организации.
But the legitimacy of any international military action that goes beyond immediate self-defense requires broad international approval - and action without legitimacy is bound to fail. Но законность любых международных военных действий, которые выходят за пределы непосредственной самообороны, требует широкого международного одобрения - а действия без законности обречены на неудачу.
Our people clearly accept the importance and legitimacy of intervention by the authorities in support of the family. В нашей стране люди четко признают значение и законность вмешательства со стороны властей в вопросы, связанные с оказанием поддержки семье.
To go any further might upset the balance of international relations and could in certain cases give legitimacy to arbitrary decisions. Любая дальнейшая разработка может приводить к нарушению баланса в международных отношениях и в некоторых случаях может придавать законность произвольным решениям.
A manager can only exercise formal authority effectively if its legitimacy is fully accepted by subordinates. Руководитель может эффективно осуществлять официальные полномочия лишь в том случае, если их законность в полной мере признается подчиненными.
The legitimacy of this issue is best illustrated in the case of the Federal Republic of Yugoslavia. Законность этого вопроса наилучшим образом демонстрируется в случае с Союзной Республикой Югославией.
The legitimacy of the cause stirred great hopes that the resolution would be fully implemented by all the States Members of our Organization. Законность этого дела вызывает большие надежды на то, что резолюция будет полностью выполнена всеми государствами - членами нашей Организации.
Accordingly, the legitimacy of Council action ultimately turns on the degree of consensus, expressed through political mechanisms rather than legal concepts. Согласно этому законность действий Совета в конечном итоге зависит от степени консенсуса, выраженного с помощью политического механизма, а не через юридические концепции.
This erodes the legitimacy of democracy and highlights its fragility. Это подрывает законность демократии и подчеркивает ее уязвимость.
As a Balkan country, we firmly believe that peace, justice and legitimacy in the Balkans remain vital for international peace and stability. Будучи балканской страной, мы твердо верим в то, что мир, справедливость и законность на Балканах по-прежнему являются жизненно важными факторами обеспечения международного мира и стабильности.
Peace and legitimacy are yet to be restored in another area of conflagration: the Caucasus. Еще в одном районе конфликта - на Кавказе - необходимо восстановить мир и законность.
Above all, they should ensure the needed legitimacy, transparency and efficiency of its decisions. Прежде всего они должны обеспечивать необходимую законность, транспарентность и эффективность ее решений.
The Security Council must be made more representative in order to enhance its legitimacy and effectiveness. Необходимо расширить представленность государств - членов в Совете Безопасности, с тем чтобы повысить законность и эффективность принимаемых им решений.
This is the only way to guarantee the legitimacy of this reform. Это единственный путь гарантировать законность данной реформы.
Finally, there is a need to restore legitimacy to the limited body that is the Security Council. И наконец, необходимо восстановить законность этого органа ограниченного состава, которым является Совет Безопасности.
Nowhere is this legitimacy more important and supreme than in South Africa. И в Южной Африке эта законность важна и значима как нигде.
In particular, the Security Council has also acknowledged the legitimacy of the Government of President Kabbah. Совет Безопасности, в частности, также признал законность правительства президента Каббы.
It is quite obvious that the corollary to this requirement is respect for the sovereignty of each State, including the legitimacy of the established authorities. Совершенно очевидно, что частью этого требования является уважение суверенитета каждого государства, включая законность существующих органов власти.
Such a step would make the Council more representative and enhance its legitimacy. Такой шаг сделал бы Совет более представительным и усилил бы законность его действий.
The effectiveness, efficiency and legitimacy of the Council must be the overriding goals. Эффективность и законность действий Совета должны стать главными целями.
We believe measures taken in this regard will only help to enhance the credibility and legitimacy of Council activities. Мы считаем, что предпринимаемые в этом направлении меры повысят доверие к деятельности Совета и ее законность.
This is the only way we can ensure that the reform enjoys the legitimacy it needs. Только так мы можем добиться того, чтобы реформа приобрела необходимую законность.