Английский - русский
Перевод слова Legitimacy
Вариант перевода Законность

Примеры в контексте "Legitimacy - Законность"

Примеры: Legitimacy - Законность
Rather, it demands that we accept each other as partners and recognize the legitimacy of our respective interests. Вместо этого оно требует, чтобы мы принимали друг друга как партнеры и признавали законность наших соответствующих интересов.
Its support rests on principle because the United Nations brings with it unique legitimacy. Его поддержка носит принципиальный характер, поскольку Организация Объединенных Наций привносит с собой уникальную законность.
No nation could act unilaterally; only the United Nations could ensure the legitimacy of concerted global action in that long-term struggle. Ни одна из стран не может действовать в одностороннем порядке; лишь Организация Объединенных Наций может обеспечить законность согласованных глобальных действий в этой долгосрочной борьбе.
Two delegations questioned the legitimacy of UNHCR's involvement with rejected cases and urged caution. Две делегации поставили под сомнение законность участия УВКБ в делах, связанных с отказом возвращения на родину, и призывали к проявлению осторожности.
The legitimacy of truth and reconciliation commissions depends on their independence. Законность комиссий по установлению истины и примирению зависит от степени их независимости.
At that time, we challenged both the legitimacy and the substance of the Council's action. В то время мы ставили под сомнение законность и само существо действий Совета.
Priests reinforced the legitimacy of powerful chiefly mana through religious ceremonies. Жрецы с помощью религиозных обрядов всячески укрепляли законность всевластия маны.
Unique legitimacy imposes a unique responsibility. Уникальная законность предполагает и уникальную ответственность.
In so doing, they will enhance - not diminish - their legitimacy. Этими действиями они укрепят, а не ослабят свою законность.
The Council's actions cannot be seen to command a legitimacy which its own composition and working methods do not possess. Действия Совета нельзя расценивать как законные, когда законность не присуща его составу и методам работы.
The legitimacy and validity of the rights exercised by third parties should be established in the same way. Точно так же следует установить и законность и правомерность прав, осуществляемых третьими сторонами.
It was equally necessary to establish the legitimacy of third party rights. В равной степени необходимо установить законность прав третьих сторон.
Such contact should not in any way be understood to confer legitimacy on any group. Такой контакт не следует ни в коем случае понимать как придающий законность какой-либо группе.
This would cast doubt on the legitimacy of the Council's resolutions, which are adopted on behalf of the international community. Это поставит под сомнение законность резолюций Совета, принимаемых от имени международного сообщества.
On the contrary, it would increase the transparency and political legitimacy of the decisions adopted by the Council. Напротив, это расширило бы транспарентность и укрепило бы политическую законность принимаемых Советом решений.
Such a situation would call into question the legitimacy of the decisions made and actions taken by the Council. Подобная ситуация поставила бы под сомнение законность принимаемых Советом решений и осуществляемых им действий.
The recent ruling by our judiciary affirming the constitutional legitimacy of my Government has given us additional resolve to implement this Plan and Programme of Action. Недавнее постановление наших судебных органов, подтверждающее конституционную законность моего правительства, придало нам дополнительный решимости осуществлять План и Программу действий.
He disputed the legitimacy of sending an international observer mission to the field. Он поставил под сомнение законность направления на места международной миссии по наблюдению.
Given this context, the concept of restorative justice has been gaining legitimacy as a middle ground between retributive justice and a blanket pardon. В таких условиях концепция восстановительного правосудия обретает законность как нечто среднее между карательным правосудием и огульным всепрощением.
Furthermore, systemic corruption results in the erosion of the rule of law, discourages private investment and erodes the legitimacy of democracy. Кроме того, систематическая коррупция приводит к подрыву верховенства права, препятствует частным инвестициям и подрывает законность демократии.
To a large degree the legitimacy of the new Afghan authorities will depend on their ability to guarantee the basic human rights of their people. В значительной степени законность новых афганских властей будет зависеть от их способности гарантировать основные права человека для своего народа.
Decisions taken in multilateral forums lacked legitimacy if insufficient delegations were present. Решения, принимаемые на многосторонних форумах, теряют законность в случае недостаточной представленности делегаций.
It should be noted that the Court decided not to question the legitimacy of Spain's exercise of jurisdiction. Следует подчеркнуть, что в своем решении Верховный суд не ставил под сомнение законность юрисдикции Испании.
The legitimacy of the institutions elected will not be called into question. Законность избранных институтов не будет подвергаться никакому сомнению.
The international community is inclined to reinforce the hard-won legitimacy of the new Government with collaboration and support, not threats and conditions. Международное сообщество намерено укреплять нелегко завоеванную законность нового правительства посредством сотрудничества и поддержки, а не угроз и выдвижения условий.