Английский - русский
Перевод слова Legitimacy
Вариант перевода Законность

Примеры в контексте "Legitimacy - Законность"

Примеры: Legitimacy - Законность
Every suspected or accused person has the right to appeal the grounds for and legitimacy of the arrest or detention. Каждый подозреваемый или обвиняемый имеет право обжаловать обоснованность и законность ареста или заключения под стражу.
They will have democratic legitimacy on the basis of their election. Они получат демократическую законность в результате их избрания.
This would enhance the credibility, legitimacy and moral authority of the Council. Это повысило бы авторитет, законность и моральный престиж Совета Безопасности.
Representativeness, political legitimacy, the regional approach and consensus solutions are thus the elements that should guide the work being undertaken. Таким образом, представленность, политическая законность, региональный подход и консенсусные решения - это те элементы, которыми следует руководствоваться при проведении такой работы.
The Special Rapporteur encourages Governments to recognize publicly the legitimacy of and contribution made by human rights defenders. Специальный докладчик призывает правительства публично признать законность деятельности защитников прав человека и вносимый ими вклад.
We call upon Member States to reinforce the prestige, the authority, the effectiveness and the legitimacy of the Council. Мы призываем государства-члены повысить престиж, укрепить авторитет, обеспечить эффективность и законность деятельности Совета.
We believe that the balanced expansion of its membership would increase its credibility, legitimacy and effectiveness. Мы считаем, что сбалансированное расширение его членского состава повысило бы его авторитет, законность и эффективность.
Such a process would enhance its democratic legitimacy. Это повысило бы демократическую законность этого процесса.
Taxation thus loses its legitimacy, and the basic reason for which it is imposed is lacking. Таким образом, налогообложение теряет свою законность, а какая-либо основа для взимания этих налогов отсутствует.
It is a principle of today's world that political legitimacy and democracy constitute the most civilized form of government. Принципом современного мира является то, что политическая законность и демократия представляют собой наиболее цивилизованную форму государственного правления.
Kosovo's Albanian leadership should acknowledge the legitimacy of the FRY's interest in defending the integrity of the State. Албанское руководство Косова должно признать законность заинтересованности СРЮ в защите целостности государства.
They must be stopped because they grossly violate international law and legitimacy, as well as the agreements reached between the two parties. Им должен быть положен конец потому, что они грубо попирают международное право и законность, равно как и достигнутые между двумя сторонами соглашения.
In these endeavours our goals must remain the promotion of transparency, legitimacy, accountability and efficiency. Нашими целями в этом процессе по-прежнему должны быть транспарентность, законность, подотчетность и эффективность.
It serves as a guarantee of the legitimacy, justifiability and fairness of the judicial decision. Этим гарантируется законность, обоснованность и справедливость принятого судебного решения.
Effectiveness and legitimacy go hand in hand in the international struggle against terrorism. Эффективность и законность идут рука об руку в международной борьбе с терроризмом.
Government secures its legitimacy and support at the local level. Правительство обеспечивает свою законность и поддержку на местном уровне.
The Indian Government has repeatedly, since 1951, tried this ploy in a vain attempt to acquire some legitimacy for its occupation of Kashmir. Начиная с 1951 года правительство Индии неоднократно использовало этот маневр в тщетной попытке придать хоть какую-то законность своей оккупации Кашмира.
It is only when one side denies that legitimacy, that violence and terrorism become an acceptable means to achieve one's goals. Только когда одна сторона отрицает эту законность, это насилие и терроризм становятся приемлемыми средствами достижения целей.
It enjoys the legitimacy that can only be derived from the United Nations. Его отличает законность, которая может исходить только от Организации Объединенных Наций.
The reform of the Security Council should be comprehensive and based on universal values in order to enhance its legitimacy. Реформа Совета Безопасности должна быть всеобъемлющей и основываться на универсальных ценностях, с тем чтобы повысить законность его решений.
Yet the legitimacy of the Security Council is based on its representativeness. Однако законность Совета Безопасности основана на его представительности.
Lawyers were attacked if they called the legitimacy of this system into question. Юристы, ставящие под сомнение законность этой системы, подвергаются гонениям.
Getting this balance right strengthens the legitimacy of the sanctions regime and thereby, in the view of Denmark, its efficiency. Правильный баланс укрепляет законность режима санкций и тем самым, по мнению Дании, его эффективность.
These measures are seriously undermining the very norms which underlie the legitimacy of human rights activity and make the protection of defenders an obligation. Эти меры серьезно подрывают сами нормы, определяющие законность правозащитной деятельности и предусматривающие обязанность защищать правозащитников.
Elections confer and sustain political legitimacy when they symbolize and reflect the overall choice of the people. Выборы придают политическую законность и подкрепляют ее, если они символизируют и отражают общий выбор народа.