Английский - русский
Перевод слова Legitimacy
Вариант перевода Законность

Примеры в контексте "Legitimacy - Законность"

Примеры: Legitimacy - Законность
All segments of society must take part in the dialogue on the future status of the territory, as that would endow it with legitimacy and sustainability. Все группы населения должны принимать участие в диалоге по вопросу о будущем статусе края, что обеспечит его законность и стабильность.
An action of uncertain legitimacy, one that does not enjoy the support of the international community, would not be understood and could gravely affect these relations. Мера, законность которой вызывает сомнение, которая не пользуется поддержкой международного сообщества, не будет понята и может серьезно осложнить эти отношения.
This brings me to my second point, and it is this: political legitimacy does not emerge in a vacuum. Это подводит меня во второму замечанию, состоящему в следующем: политическая законность рождается не в вакууме.
Public resources are allocated inefficiently and the people's distrust of political institutions increases. Consequently, productivity becomes lower, administrative efficiency is reduced and the legitimacy of political order is undermined. Общественные ресурсы используются неэффективно, растет недоверие населения к политическим институтам, соответственно снижается производительность, эффективность административной деятельности и подрывается законность политической системы.
Here, we should be committed to preserving United Nations resolutions and the rules of international law, which make clear the legitimacy of resisting occupation within national borders. Здесь мы должны быть привержены соблюдению резолюций Организации Объединенных Наций и норм международного права, подтверждающих законность сопротивления оккупации в рамках национальных границ.
The prestige and legitimacy of the Transitional Administration will depend, therefore, on its ability to address effectively the most pressing security and recovery needs. Таким образом, авторитет и законность Переходной администрации будут зависеть от ее способности эффективным образом решать самые неотложные задачи в области безопасности и восстановления.
They pointed out that if the Security Council's resolutions are not enforced, the very legitimacy and credibility of the United Nations is threatened. Они отметили, что если резолюции Совета Безопасности не будут выполняться, сами законность и престиж Организации Объединенных Наций окажутся под угрозой.
That legitimacy will not be complete unless the future Government represents the interests of all ethnic communities of the province without exception. Их законность не будет полной, если будущее правительство не будет представлять интересов всех без исключения этнических общин края.
Through its legitimacy and ever-increasing effectiveness, the United Nations must be the instrument of universal conscience for which it remains the crucible. Организация Объединенных Наций, укрепляющая свою законность и постоянно повышающая эффективность своей работы, должна быть воплощением совести человечества, за что она и будет подвергаться суровым испытаниям.
It is guided by a set of fundamental guidelines, such as legitimacy, legality, integrality, coordination, participation, regionalization, targeting and institutionalization. В ее основе лежит ряд фундаментальных принципов, таких, как легитимность, законность, взаимодополняемость, координация, участие, районирование, целенаправленный подход и институционализация.
This should also remind us that it is the members elected by the General Assembly that give Security Council decisions their democratic legitimacy. Это должно также служить нам напоминанием о том, что именно члены, избранные Генеральной Ассамблеей, придают демократическую законность решениям Совета Безопасности.
The FNL's unwillingness to date to seek a peaceful resolution of this conflict makes it difficult for the international community to accept the legitimacy of its concerns. Из-за проявляемого НСО до настоящего времени нежелания вести поиск путей мирного урегулирования этого конфликта международному сообществу трудно признать законность его опасений.
A Government that has assumed power constitutionally but which then violates the constitution, or simply replaces it, loses its legitimacy. Власть, пришедшая к управлению конституционным путем, но нарушающая конституцию или просто ее отменяющая, теряет свою законность.
Without reform and a thorough review of the Council's working methods, the legitimacy of the decisions it takes will be increasingly questionable. Без реформы и тщательного анализа методов работы Совета законность его решений будет все более сомнительной.
Changes are required in the aid architecture to ensure inclusiveness and legitimacy as well as to redress the power imbalances in donor-recipient relations. Необходимо изменить структуру помощи таким образом, чтобы обеспечить ее всеохватность и законность и устранить неравноправие в отношениях между донорами и получателями.
By contrast, where women are underrepresented in public office or women's and girls' rights can be violated with impunity, political legitimacy suffers. И наоборот, в тех случаях, когда женщины являются недостаточно представленными на государственных должностях или когда права женщин и девочек могут безнаказанно нарушаться, страдает сама законность проводимой политики.
Many would acknowledge that the legitimacy of wealth depends on how it is acquired and how it is expended. Многие согласятся с тем, что законность богатства зависит от того, как оно было приобретено и как расходуется.
(e) High credibility and legitimacy. е) признанный авторитет и законность.
This is vital in transitions, where the inability of a State to deliver on core functions can undermine its legitimacy and credibility and put peace consolidation at risk. Это является важным фактором в переходный период там, где неспособность государства выполнять свои основные функции может подорвать веру в его законность и доверие к нему и поставить под угрозу укрепление мира.
A clear and objective consensual definition of terrorism would strengthen international cooperation and remove ambiguity by recognizing the legitimacy of the struggle for self-determination and against foreign occupation. ЗЗ. Четкое и объективное определение терроризма, принятое на основе консенсуса, укрепит международное сотрудничество и устранит двусмысленность, признав законность борьбы за самоопределение и против иностранной оккупации.
Syria reiterates that the basic rules of international humanitarian law, the Universal Declaration of Human Rights and the Geneva Convention confirm the legitimacy of these visits. Сирия вновь заявляет, что основные нормы международного гуманитарного права, Всеобщая декларация прав человека и Женевская конвенция подтверждают законность этих посещений.
Police, military, judicial and especially political authorities have not always valued the nature and legitimacy of the work done by human rights defenders and journalists. Полиция, военные, судебная власть и особенно политические власти не всегда ценят характер и законность работы правозащитников и журналистов.
Restore the legitimacy and credibility of trials in the country (Germany); восстановить законность и доверие к проводимым в стране судебным процессам (Германия);
I also deem it vital and timely to recall today certain resolutions of our Organization confirming the legitimacy of the Comorian claim to the island of Mayotte. Я также считаю необходимым и своевременным напомнить сегодня некоторые резолюции Организации, в которых подтверждается законность претензии Коморских Островов на остров Майотта.
An independent judicial review by States of counter-terrorism measures undertaken, including those affecting human rights, serves to ascertain their proportionality, effectiveness and legitimacy. Независимое судебное рассмотрение принимаемых государствами антитеррористических мер, в том числе тех, которые отражаются на правах человека, помогает оценить их соразмерность, эффективность и законность.